Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 23 Déc 2024, 18:02

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 754 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 ... 51  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 23 Juil 2015, 19:27 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
Qui-Gon Jinn a écrit:
Moins grave:
"We're gonna have a barbecue and play charades" (On va faire un BBQ et jouer aux mimes) = "On va faire un barbecue et jouer aux charades"
Oui, "charades" peut aussi signifier mimer, mais pour 95% des gens c'est "Mon premier est l'ancêtre du gnou, mon deuxième est..."


Wiki : In the form most played today, it is an acting game in which one player acts out a word or phrase, often by miming similar-sounding words, and the other players guess the word or phrase. The idea is to use physical rather than verbal language to convey the meaning to another party.

Bonne traduction IMHO.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 23 Juil 2015, 21:02 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 87078
Localisation: Fortress of Précarité
Bah non, c'est davantage des mimes que des charades.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 23 Juil 2015, 23:30 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
Oui, donc bonne traduction.

(ou alors j'ai rien compris au post de QGJ, qui n'est pas clair du tout)

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 24 Juil 2015, 00:38 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 87078
Localisation: Fortress of Précarité
Ce qui est entre parenthèses, c'est la version de Liam pas celle du film.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 24 Juil 2015, 09:13 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Nov 2007, 21:02
Messages: 28535
Localisation: In the Oniric Quest of the Unknown Kadath
Dans la Isla Minima, un chasseur tue un faon. Les personnages réfèrent à ce faon plusieurs fois (au moins trois ou quatre à des moments assez éloignés) dans le film en le nommant Bambi. Pour une raison inexpliquée le sous-titreur a décidé de laisser "le faon".
C'est vrai qu'en France Bambi, personne connaît.

_________________
CroqAnimement votre


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 24 Juil 2015, 09:17 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
Film Freak a écrit:
Ce qui est entre parenthèses, c'est la version de Liam pas celle du film.


C'est plutôt son explication sur les charades qui m'a induit en erreur : je pensais qu'il parlait de l'anglais.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 24 Juil 2015, 10:18 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36882
Localisation: Paris
Art Core a écrit:
C'est vrai qu'en France Bambi, personne connaît.

Les parents du sous-titreur étaient pas assez payés donc ils ont pas pu lui acheter la cassette.

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 24 Juil 2015, 12:24 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 87078
Localisation: Fortress of Précarité
Lol.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Aoû 2015, 00:49 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
Un compliment, pour une fois.

Les sous-titres de Mission Impossible : Rogue Nation sont excellents de bout en bout. Du vrai bon taf.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 07 Oct 2015, 21:57 
Au début de "the Exiles" de Kent MacKenzie, il ya une petite intro (un peu comme dans la Religieuse de Rivette), ou une voix lit un court texte, pendant que défilent des photos anthropologiques-artistiques du XIXème siècle. Le sous-titre dit quelque chose comme "A la fin du XIXème sicème, les Indiens ont été parqués dans des réserves, alorsq qu'auparavant le paysage leur appartenait", alors que le texte anglais est au singulier "the Indian", "the landscape belonged to him".
Je ne comprends pas pourquoi les traducteurs sont passés au pluriel, peut-être parce qu'ils avaient peur d'un ton qui laisse penser à un typage raciste, mais il est clair que le singulier de l'anglais est là pour parler à la fois du peuple et de l'individu (et même si ce n'est pas le cas, il aurait été intéressant de laisser l'ambiguïté).


Haut
  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 07 Oct 2015, 22:23 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Déc 2008, 02:29
Messages: 14042
Qu'arrive-t-il à ce bon vieux Alain Delalande ? Dans Sicario, "Go get 'em, tiger!" est traduit en substance par "Va les arrêter, Tiger !".


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 27 Oct 2015, 00:30 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 26 Jan 2008, 00:06
Messages: 5534
Dans Blue Jasmine les hommes sont tous des "loosers"...


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 27 Oct 2015, 00:45 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 87078
Localisation: Fortress of Précarité
Nan mais cherche pas, même la jeune génération sur Twitter est incapable d'écrire "lose" correctement alors les vieux qui s'occupent des sous-titres...

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Jan 2016, 04:39 
Hors ligne
Expatrié en tongs
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 15 Juil 2005, 17:40
Messages: 14155
Localisation: The Far Side of the World
Pas des sous titres mais une VF d'un film dispo sur Netflix Fr, Dumbells (apparemment VF plus dispo)

https://www.youtube.com/watch?v=LVvy9AN_pfQ

Presque aussi génial que certaines VF de Nanarland


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Jan 2016, 10:55 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Nov 2007, 21:02
Messages: 28535
Localisation: In the Oniric Quest of the Unknown Kadath
Oui je l'ai vu, c'est totalement improbable d'avoir laissé passer un truc pareil. Je comprends même pas comment c'est possible, les mecs ont tous des accents bizarres et savent clairement pas jouer.

_________________
CroqAnimement votre


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 754 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 ... 51  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Sous-titres amateurs Vs sous-titres "pros"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Zad

26

4740

03 Mar 2007, 10:09

Superbaka Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les titres québecois

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4 ]

Janet

52

8084

28 Nov 2006, 20:10

Billy Hayes Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de films ET SI... ?

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3 ]

Billy Hayes

39

3554

19 Sep 2018, 21:38

Gontrand Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Hymn to Merde

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Karloff

16

2899

10 Déc 2008, 09:08

Film Freak Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ces titres anglo-saxons que nous aimons tant

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 29, 30, 31 ]

Jack Griffin

461

53830

16 Oct 2019, 10:06

bmntmp Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Cherche titres de films faisant référence/hommage à des répliques d'autres films

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

_ZaZaZa_

15

3238

19 Oct 2016, 17:39

Xavierovitch Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ecrire un scénario sous Word

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4, 5 ]

Arnotte

74

11924

13 Juin 2008, 16:30

Mon Colonel Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Plongée sous marine au cinéma

rod125

3

1411

09 Juin 2010, 11:35

Tom Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de film (ou chanson) avec "Boy" ou "Boys"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Le Cow-boy

17

4462

20 Juin 2014, 18:25

Qui-Gon Jinn Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web