Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 22 Déc 2024, 13:47

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1319 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 ... 88  Suivante
Auteur Message
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:03 
Qui-Gon Jinn a écrit:
Autant pourquoi THE HANGOVER suffit-il à un spectateur américain alors qu'on croit penser qu'un français aura nécessairement besoin d'un débile VERY BAD TRIP ou autre ?

Je trouve que "Very Bad Trip" est un bon titre français, qui ne déforme pas le sens du titre US. "Bad trip" est une expression plus familière que "gueule de bois". Je vois pas en quoi il est débile.


Haut
  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:03 
Hors ligne
Antichrist
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 21:36
Messages: 24049
Ah ça, tu as le droit d'avoir des combats à la con. Moi je demande aussi l'inverse, que les Ricains respectent nos titres français et passent les films en VO.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:04 
Hors ligne
Vaut mieux l'avoir en journal
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 15:21
Messages: 22989
Localisation: Paris
Qui-Gon Jinn a écrit:
Je suis d'accord pour STATEN ISLAND. Par contre sur VERY BAD TRIP, ça me chagrine qu'un titre super cash et super simple ("The Hangover") ne soit pas traduit directement en français par "Gueule de bois" ou "Lendemain de cuite" ou je ne sais quoi...

Autant STATEN ISLAND évoque vaguement quelque chose au spectateur U.S. alors que pour un français, pas trop. Donc changer se comprend.

Autant pourquoi THE HANGOVER suffit-il à un spectateur américain alors qu'on croit penser qu'un français aura nécessairement besoin d'un débile VERY BAD TRIP ou autre ?


"Very bad Trip", c'est justement assez simple à piger même en France, et le double sens est pas mal trouvé (et n'échappera pas à une partie des spectateurs). Il se trouve que "Bad trip" est utilisé en français aussi.

_________________
Que lire cet hiver ?
Bien sûr, nous eûmes des orages, 168 pages, 14.00€ (Commander)
La Vie brève de Jan Palach, 192 pages, 16.50€ (Commander)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:06 
Hors ligne
Antichrist
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 21:36
Messages: 24049
Qui-Gon Jinn a écrit:
Cosmo a écrit:
Pas forcément. Bien que je ne sois pas fan du titre "Little New York", il faut bien reconnaître qu'il évoque immédiatement quelque chose au spectateur lambda, même en France. Pareil, par exemple, pour "very bad trip". Le but c'est quand même d'attirer le spectateur avec un titre qu'il comprendra, et qui évoquera quelque chose de clair et précis pour lui.


Autant pourquoi THE HANGOVER suffit-il à un spectateur américain alors qu'on croit penser qu'un français aura nécessairement besoin d'un débile VERY BAD TRIP ou autre ?


De toute façon, ce sont deux choses différentes, dans le premier cas tu as une localisation, dans l'autre une expression. Gueule de bois, cela aurait été bien. Je pense néanmoins que le Bad Trip est plus accrocheur. Vu le score, je pense que le distrib est content.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:06 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 87075
Localisation: Fortress of Précarité
Jericho Cane a écrit:
Film Freak a écrit:
Nan, ce qui cloche, c'est que tu gueules sur TOUS les titres français de films étrangers.

Non.
Par exemple, "Les Grands Frères", c'est un bon titre. (hélas gâché par le titre dvd, comme quoi... )

C'est pour ça que dans la phrase d'après j'ai mis "(ou presque)".
C'est pas parce que tu sauves 3-4 titres français par an que ça justifie ta croisade sur les autres...

Jericho Cane a écrit:
Pourquoi faut-il obligatoirement qu'un titre américain nous évoque quelque chose, à nous Français?

Mais t'es con ou quoi?
Parce que le titre américain évoque quelque chose aux américains.
Donc le titre français se doit d'évoquer quelque chose aux français.
Malheureusement, la plupart du temps, les distributeurs choisissent des titres qui traitent le français comme un abruti (quand on balance le genre du film et/ou la thématique dans le titre, pour que le spectateur ne puisse pas se méprendre une seconde sur le film qu'on lui vend) mais là, sincèrement, y a zéro scandale.
Little NY évoque globalement la même chose au spectateur français que Staten Island au spectateur US.

Citation:
Faut arrêter de vouloir toucher à la culture étrangère pour mieux la "franciser" au détriment de toute cohérence.

Staten Island fait partie de NY hein. Y a pas d'incohérence.
En plus, t'as pas vu le film, si?
Si ça se trouve, l'île est représentée comme un microcosme symbolisant toute la ville de NY.

Citation:
Little Odessa n'a pas été traduit et c'est très bien comme ça. Car c'est le titre logique, celui voulu par Gray.

C'est pas pareil, c'est le nom d'un quartier ça (si je ne m'abuse). Un quartier de NY qui reprend le nom d'une ville étrangère (y en a plein des commes ça, avec les pays notamment, Little Italy à NY, Little Armenia à Los Angeles, etc.).
Donc ils partent du principe que le spectateur sait qu'Odessa est une ville ukrainienne.
Alors que Staten Island...

Et puis y a d'autres facteurs qui jouent, si un film est précédé d'une bonne réputation, qu'il a reçu des prix, tout ça, des fois on lui laisse son titre original...et c'était le cas de Little Odessa, qui avait rçu des prix à Venise et Deauville.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:08 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36877
Localisation: Paris
Jericho Cane a écrit:
Qui-Gon Jinn a écrit:
Autant pourquoi THE HANGOVER suffit-il à un spectateur américain alors qu'on croit penser qu'un français aura nécessairement besoin d'un débile VERY BAD TRIP ou autre ?

Je trouve que "Very Bad Trip" est un bon titre français, qui ne déforme pas le sens du titre US. "Bad trip" est une expression plus familière que "gueule de bois". Je vois pas en quoi il est débile.


Il est débile parce qu'il se la joue jeune, il rappelle volontairement un AUTRE film pré-existant... alors que le titre U.S. est sympa parce que volontairement super basique.

Et autant "bad trip" ça parle aux jeunes, autant "Gueule de bois" ça touche plusieurs générations.

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:09 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36877
Localisation: Paris
Karloff a écrit:
Qui-Gon Jinn a écrit:
Cosmo a écrit:
Pas forcément. Bien que je ne sois pas fan du titre "Little New York", il faut bien reconnaître qu'il évoque immédiatement quelque chose au spectateur lambda, même en France. Pareil, par exemple, pour "very bad trip". Le but c'est quand même d'attirer le spectateur avec un titre qu'il comprendra, et qui évoquera quelque chose de clair et précis pour lui.


Autant pourquoi THE HANGOVER suffit-il à un spectateur américain alors qu'on croit penser qu'un français aura nécessairement besoin d'un débile VERY BAD TRIP ou autre ?


De toute façon, ce sont deux choses différentes, dans le premier cas tu as une localisation, dans l'autre une expression. Gueule de bois, cela aurait été bien. Je pense néanmoins que le Bad Trip est plus accrocheur. Vu le score, je pense que le distrib est content.


Bien sûr... mais ce qui me chagrine c'est la démarche.

Le film réussit à faire le score faramineux de 250M$ aux USA avec un cast peu connu et ce titre super simple: "The Hangover". En France, on croit souvent avoir besoin de tout expliciter en changeant les titres.

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:10 
Hors ligne
Vaut mieux l'avoir en journal
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 15:21
Messages: 22989
Localisation: Paris
Qui-Gon Jinn a écrit:
Et autant "bad trip" ça parle aux jeunes, autant "Gueule de bois" ça touche plusieurs générations.


Je ne sais pas s'il y a mieux que Very bad Trip (probablement, il y a toujours mieux de toute façon), mais en tout cas "Gueule de bois" c'est nul. Ça fait vraiment vieux film franchouillard pour gros poivrots.

_________________
Que lire cet hiver ?
Bien sûr, nous eûmes des orages, 168 pages, 14.00€ (Commander)
La Vie brève de Jan Palach, 192 pages, 16.50€ (Commander)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:12 
Hors ligne
Antichrist
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 21:36
Messages: 24049
D'ailleurs Chinatown n'a pas été traduit non plus... Little Italy, Little Odessa, le Bronx, Brooklyn c'est connu. Staten Island, franchement...


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:12 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 87075
Localisation: Fortress of Précarité
Cosmo a écrit:
Jericho Cane a écrit:
Ca reste tout simplement très con de traduire un titre anglais par un titre ... anglais.


Pas forcément. Bien que je ne sois pas fan du titre "Little New York", il faut bien reconnaître qu'il évoque immédiatement quelque chose au spectateur lambda, même en France. Pareil, par exemple, pour "very bad trip". Le but c'est quand même d'attirer le spectateur avec un titre qu'il comprendra, et qui évoquera quelque chose de clair et précis pour lui.

Very Bad Trip c'est nul comme titre.

Pourquoi les américains estiment-ils que The Hangover donne suffisamment d'informations au public sur le film, et les français eux estiment que La Gueule de bois n'en donne pas assez?

Pourquoi se sentent-ils obligés d'avoir recours à un titre "plagié" sur un autre (Very Bad Things) pour évoquer un pitch similaire (enterrement de vie de garçon à Las Vegas qui part en couille)? Surtout que Very Bad Things n'est pas non plus THE film culte ou THE carton et a même déjà 10 ANS.

Les français sont-ils plus cons que les américains?

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:14 
Karloff a écrit:
D'ailleurs Chinatown n'a pas été traduit non plus... Little Italy, Little Odessa, le Bronx, Brooklyn c'est connu. Staten Island, franchement...

"Fargo", même un américain ne sait pas où ça se trouve.


Haut
  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:14 
Hors ligne
Antichrist
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 21:36
Messages: 24049
Qui-Gon Jinn a écrit:

Bien sûr... mais ce qui me chagrine c'est la démarche.

Le film réussit à faire le score faramineux de 250M$ aux USA avec un cast peu connu et ce titre super simple: "The Hangover". En France, on croit souvent avoir besoin de tout expliciter en changeant les titres.


Etre chagriné par une démarche marketing sur un film marketé à mort, c'est un peu... vain


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:16 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36877
Localisation: Paris
Karloff a écrit:
Etre chagriné par une démarche marketing sur un film marketé à mort, c'est un peu... vain


C'est VERY BAD TRIP aujourd'hui, mais ça pourrait être un autre film "sérieux" demain.

Et à ce moment là pourquoi ne pas lâcher toute cohérence et juste donner le pire titre le plus racoleur à chaque film qui sort ? Pourquoi pas ?

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:16 
Cosmo a écrit:
Je ne sais pas s'il y a mieux que Very bad Trip (probablement, il y a toujours mieux de toute façon), mais en tout cas "Gueule de bois" c'est nul. Ça fait vraiment vieux film franchouillard pour gros poivrots.

On est d'accord.


Haut
  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:17 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36877
Localisation: Paris
Jericho Cane a écrit:
Cosmo a écrit:
Je ne sais pas s'il y a mieux que Very bad Trip (probablement, il y a toujours mieux de toute façon), mais en tout cas "Gueule de bois" c'est nul. Ça fait vraiment vieux film franchouillard pour gros poivrots.

On est d'accord.


Ok et à ce moment là pourquoi pas juste "Bad Trip" ? Vu que c'est une expression utilisée en français ?

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1319 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 ... 88  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ces titres quebecois que le monde envie...

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3 ]

deudtens

38

4998

27 Jan 2015, 23:34

sponge Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Une ressortie qui donne grave envie

Zad

3

1574

03 Juin 2007, 00:48

Gerry Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. juste une réflexion sur les titres

Zad

13

2177

16 Aoû 2006, 15:35

Noony Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Un projet français alléchant

Qui-Gon Jinn

3

2540

23 Juil 2006, 14:09

Ozymandias Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les films français de 2015

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Karloff

27

6928

24 Juil 2015, 13:20

Art Core Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Le fil des infos sur le cinéma français

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 203, 204, 205 ]

Karloff

3071

244007

19 Déc 2024, 10:07

Qui-Gon Jinn Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. un remake français de Thelma et Louise ?

karateced

5

2192

10 Sep 2014, 20:03

Art Core Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. les films et projets français pour 2008

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4 ]

Mufti

47

12177

01 Mai 2011, 11:04

Pandor Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. La Horde, premier film de zombies français

Ebartola

9

2331

13 Juil 2010, 11:03

Ebartola Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les bandes-annonces navrantes de films français

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 347, 348, 349 ]

Zad

5230

359946

30 Nov 2024, 12:07

Qui-Gon Jinn Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web