Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 16 Nov 2024, 06:54

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1319 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ... 88  Suivante
Auteur Message
MessagePosté: 28 Juil 2009, 09:29 
Ca reste tout simplement très con de traduire un titre anglais par un titre ... anglais.


Haut
  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 09:30 
Cosmo a écrit:
Ça n'évoque rien, ça ne dit rien au spectateur.

Et pour "Shutter Island", on fait comment ??? On s'en fout de savoir où ça se trouve... C'est le titre qui a été choisi, doit bien y avoir une raison, c'est tout ! L'action du film se passe sur cette île, pas à New York.

Putain, vous êtes incroyables de mauvaise foi, là.


Haut
  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 09:34 
Hors ligne
Expatrié en tongs
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 15 Juil 2005, 17:40
Messages: 14155
Localisation: The Far Side of the World
Jericho Cane a écrit:
Et pour "Shutter Island", on fait comment ??? On s'en fout de savoir où ça se trouve... C'est le titre qui a été choisi, doit bien y avoir une raison, c'est tout ! L'action du film se passe sur cette île, pas à New York.

Putain, vous êtes incroyables de mauvaise foi, là.



Oui enfin là on a l'impression que tu débarque comme si c'était nouveau des titres traduits en anglais, ou des subtilités qui disparaissent dans le titre français.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 09:35 
Mufti a écrit:
Oui enfin là on a l'impression que tu débarque comme si c'était nouveau des titres traduits en anglais, ou des subtilités qui disparaissent dans le titre français.

Ce qui cloche, c'est que vous semblez y être habitués que ça ne vous choque même plus...


Haut
  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 09:39 
Hors ligne
Antichrist
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 21:36
Messages: 23983
Non mais là tu prends un exemple vraiment à la con. Staten Island, désolé, mais tu veux faire venir qui avec ce titre ? Pour les Américains (et encore sans doute pour ceux de la Côte Est) cela évoque quelque chose. Mais pour nous, Français ?

Déjà que le titre français La Californie n'évoquait rien...


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 09:45 
Pourquoi faut-il obligatoirement qu'un titre américain nous évoque quelque chose, à nous Français? Faut arrêter de vouloir toucher à la culture étrangère pour mieux la "franciser" au détriment de toute cohérence.

Little Odessa n'a pas été traduit et c'est très bien comme ça. Car c'est le titre logique, celui voulu par Gray.


Haut
  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 09:48 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 86819
Localisation: Fortress of Précarité
Cosmo a écrit:
Ça te choquerait qu'un film français ayant pour titre "L'île St Louis" soit traduit lors de sa sortie aux États-Unis ?
Ce titre Staten island ne veut pas dire grand chose, même pour ceux qui savent situer Staten Island. Ça n'évoque rien, ça ne dit rien au spectateur.

Pas sûr que ça dise beaucoup plus de choses au spectateur US cela dit.
Mais au moins, les distributeurs ont pas essayé de fourguer le genre du film et sa thématique principale dans un titre-formule toute faite.
Little New York, c'est un très bon compromis.

Et pour le coup c'est toi Jericho qui est de mauvaise foi.

[/quote]Ce qui cloche, c'est que vous semblez y être habitués que ça ne vous choque même plus...[/quote]
L'autre, il nous la joue rebelle...
Nan, ce qui cloche, c'est que tu gueules sur TOUS les titres français de films étrangers.
Tu mets tout (ou presque) dans le même sac.

Y a quand même une différence entre Staten Island qui devient Little New York et The Game Plan qui devient Maxi-Papa.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 09:51 
Hors ligne
Antichrist
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 21:36
Messages: 23983
Jericho Cane a écrit:
Pourquoi faut-il obligatoirement qu'un titre américain nous évoque quelque chose, à nous Français? Faut arrêter de vouloir toucher à la culture étrangère pour mieux la "franciser" au détriment de toute cohérence.

Little Odessa n'a pas été traduit et c'est très bien comme ça. Car c'est le titre logique, celui voulu par Gray.



tiens c'est marrant mais j'ai eu une discussion inverse sur le sujet. Pourquoi les titres américains sont les seuls à ne pas être systématiquement traduit ? Tu crois que les titres des films japonais, coréens ou même russes sont respectés ?


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 09:52 
Film Freak a écrit:
Nan, ce qui cloche, c'est que tu gueules sur TOUS les titres français de films étrangers.

Non.
Par exemple, "Les Grands Frères", c'est un bon titre. (hélas gâché par le titre dvd, comme quoi... )


Haut
  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 09:53 
Hors ligne
Vaut mieux l'avoir en journal
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 15:21
Messages: 22905
Localisation: Paris
Jericho Cane a écrit:
Ca reste tout simplement très con de traduire un titre anglais par un titre ... anglais.


Pas forcément. Bien que je ne sois pas fan du titre "Little New York", il faut bien reconnaître qu'il évoque immédiatement quelque chose au spectateur lambda, même en France. Pareil, par exemple, pour "very bad trip". Le but c'est quand même d'attirer le spectateur avec un titre qu'il comprendra, et qui évoquera quelque chose de clair et précis pour lui. Ce n'est certes pas toujours réussi (il y a de bons et de mauvais titres), mais je ne vois pas ce qu'il peut y avoir de honteux ou de con là-dedans.
Par contre, ce que je trouve vraiment bien, c'est d'avoir sous le titre français le titre original entre parenthèses.

_________________
Que lire cet hiver ?
Bien sûr, nous eûmes des orages, 168 pages, 14.00€ (Commander)
La Vie brève de Jan Palach, 192 pages, 16.50€ (Commander)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 09:55 
Hors ligne
Vaut mieux l'avoir en journal
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 15:21
Messages: 22905
Localisation: Paris
Jericho Cane a écrit:
Pourquoi faut-il obligatoirement qu'un titre américain nous évoque quelque chose, à nous Français?


Je tente une réponse au hasard : parce que derrière ce titre, il y a un distributeur qui cherche simplement à rentrer dans ses frais, voire même à faire un peu de bénéfices ?

_________________
Que lire cet hiver ?
Bien sûr, nous eûmes des orages, 168 pages, 14.00€ (Commander)
La Vie brève de Jan Palach, 192 pages, 16.50€ (Commander)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 09:56 
Hors ligne
Vaut mieux l'avoir en journal
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 15:21
Messages: 22905
Localisation: Paris
Film Freak a écrit:
Pas sûr que ça dise beaucoup plus de choses au spectateur US cela dit.


ça je t'avoue que je n'en sais rien. je suis allé sur wikipedia pour voir ce que cette île avait de particulier... Bon, c'est le problème du distributeur américain, ça, en tout cas.

_________________
Que lire cet hiver ?
Bien sûr, nous eûmes des orages, 168 pages, 14.00€ (Commander)
La Vie brève de Jan Palach, 192 pages, 16.50€ (Commander)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:01 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36689
Localisation: Paris
Cosmo a écrit:
Pas forcément. Bien que je ne sois pas fan du titre "Little New York", il faut bien reconnaître qu'il évoque immédiatement quelque chose au spectateur lambda, même en France. Pareil, par exemple, pour "very bad trip". Le but c'est quand même d'attirer le spectateur avec un titre qu'il comprendra, et qui évoquera quelque chose de clair et précis pour lui.


Je suis d'accord pour STATEN ISLAND. Par contre sur VERY BAD TRIP, ça me chagrine qu'un titre super cash et super simple ("The Hangover") ne soit pas traduit directement en français par "Gueule de bois" ou "Lendemain de cuite" ou je ne sais quoi...

Autant STATEN ISLAND évoque vaguement quelque chose au spectateur U.S. alors que pour un français, pas trop. Donc changer se comprend.

Autant pourquoi THE HANGOVER suffit-il à un spectateur américain alors qu'on croit penser qu'un français aura nécessairement besoin d'un débile VERY BAD TRIP ou autre ?

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:01 
Hors ligne
Vaut mieux l'avoir en journal
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 15:21
Messages: 22905
Localisation: Paris
Jericho Cane a écrit:
Et pour "Shutter Island", on fait comment ???


Mais qu'est-ce que j'en sais ? C'est pas mon boulot de distribuer les films et de les traduire !
Shutter Island, a priori, on le vendra sur le nom de Scorsese, et sur le bouquin. Ça suffira. Peut être un sous-titre sera t-il ajouté.

_________________
Que lire cet hiver ?
Bien sûr, nous eûmes des orages, 168 pages, 14.00€ (Commander)
La Vie brève de Jan Palach, 192 pages, 16.50€ (Commander)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 28 Juil 2009, 10:01 
Karloff a écrit:
tiens c'est marrant mais j'ai eu une discussion inverse sur le sujet. Pourquoi les titres américains sont les seuls à ne pas être systématiquement traduit ? Tu crois que les titres des films japonais, coréens ou même russes sont respectés ?

Peut-être pas systématiquement mais au moins, on sent que le sens du titre est respecté et qu'il ne cherche pas à interpeller à tout prix le Français. Et puis surtout, les productions asiatiques donnent eux-mêmes le titre en anglais, pas leur distributeur à l'étranger.

Quand un titre étranger est modifié et dénaturé dans le seul but de faire du marketing et rien d'autre, j'ai le droit de trouver ça naze....


Haut
  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1319 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ... 88  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ces titres quebecois que le monde envie...

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3 ]

deudtens

38

4969

27 Jan 2015, 23:34

sponge Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Une ressortie qui donne grave envie

Zad

3

1562

03 Juin 2007, 00:48

Gerry Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. juste une réflexion sur les titres

Zad

13

2166

16 Aoû 2006, 15:35

Noony Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Un projet français alléchant

Qui-Gon Jinn

3

2526

23 Juil 2006, 14:09

Ozymandias Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les films français de 2015

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Karloff

27

6900

24 Juil 2015, 13:20

Art Core Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Le fil des infos sur le cinéma français

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 203, 204, 205 ]

Karloff

3060

241298

10 Nov 2024, 23:28

Arnotte Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. un remake français de Thelma et Louise ?

karateced

5

2175

10 Sep 2014, 20:03

Art Core Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. les films et projets français pour 2008

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4 ]

Mufti

47

12121

01 Mai 2011, 11:04

Pandor Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. La Horde, premier film de zombies français

Ebartola

9

2315

13 Juil 2010, 11:03

Ebartola Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les bandes-annonces navrantes de films français

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 347, 348, 349 ]

Zad

5223

356551

08 Nov 2024, 17:55

bmntmp Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web