Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 04 Avr 2026, 17:32

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 799 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 ... 54  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:17 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 24623
Déjà-vu a écrit:
Je ne pensais pas à une phrase explicative mais à un contexte court, comme ici "vidéo virale" par exemple.


C'est déjà bien galère pour réussir à faire tenir une traduction depuis l'anglais dans la limite imposée du nombre de caractères par ligne et par seconde. Avec ta solution, ça devient mission impossible.

Tiens, un truc que j'ai traduit aujourd'hui : "Are we in the hardware business?"
Tu as 19 caractères maximum pour traduire ça (espaces compris).

Imagine ajouter une explication à ça.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:27 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Déc 2008, 02:29
Messages: 14020
"On est dans l'ordi ?"


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:27 
En ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 38207
Localisation: Paris
Déjà-vu a écrit:
Ah oui mais là il me faut l'exemple. C'est aussi parce que je pense plus au sous-titre comme une aide que comme un paliatif.

C'était une explication d'un sigle technique du jargon aéroportuaire.

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:29 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 24623
Déjà-vu a écrit:
"On est dans l'ordi ?"


Lol.

J'ai opté pour : "On vend du matos ?"

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:31 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Déc 2008, 02:29
Messages: 14020
Qui-Gon Jinn a écrit:
C'était une explication d'un sigle technique du jargon aéroportuaire.

Non mais évidemment toi tu fais "quatre à la suite" sur Orly.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:35 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Déc 2008, 02:29
Messages: 14020
Castorp a écrit:
J'ai opté pour : "On vend du matos ?"

J'ai fait sans le contexte, comme tu parlais d'explication j'ai cru que le matériel devait être spéciquement informatique. De même, on ne connaît pas le registre de langue.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:38 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 24623
Déjà-vu a écrit:
J'ai fait sans le contexte, comme tu parlais d'explication j'ai cru que le matériel devait être spéciquement informatique.


Non, non, je te donnais juste un exemple de sous-titre court où ajouter une explication est impossible, faute de place.

Et de toute façon, même si c'était du matos informatique, "on est dans l'ordi", c'est pas possible. Pas clair, potentiel comique bien trop élevé.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:42 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Déc 2008, 02:29
Messages: 14020
Castorp a écrit:
Et de toute façon, même si c'était du matos informatique, "on est dans l'ordi", c'est pas possible. Pas clair, potentiel comique bien trop élevé.

Ordi ou matos, il y a un souci parce que "hardware business", ce n'est pas familier. Toujours des compromis.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:48 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 88850
Localisation: Fortress of Précarité
Castorp a écrit:
Déjà-vu a écrit:
"On est dans l'ordi ?"


Lol.

J'ai opté pour : "On vend du matos ?"

J'allais le proposer.

Je comprends donc pas la difficulté de la trad là.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:51 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 24623
Film Freak a écrit:
Je comprends donc pas la difficulté de la trad là.


Pas dur. Simplement, pas de place pour mettre une explication (comme le demande Déjà-vu) si jamais il en fallait une, puisque cette version déjà super raccourcie fait 17 caractères.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:53 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Déc 2008, 02:29
Messages: 14020
Oui mais du coup ton exemple n'a pas besoin d'explication, et je ne parle pas de règle mais d'exception.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:56 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 24623
Hum, c'est très courant les références culturelles à couper/modifier faute de place.

Là je te donnais juste un exemple de ce genre de configuration, sans besoin d'ajout ici, mais tu peux faire le saut de foi et imaginer qu'il faille en ajouter une.

Tiens, exemple : si un personnage dit "let's play shinny" au lieu de "let's play hockey", je fais quoi ?

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Déc 2014, 23:59 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Déc 2008, 02:29
Messages: 14020
Castorp a écrit:
Tiens, exemple : si un personnage dit "let's play shinny" au lieu de "let's play hockey", je fais quoi ?

Tu fais comme si il avait dit "let's play hockey". :D


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 18 Déc 2014, 00:04 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 24623
Et la référence culturelle ? :twisted:

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 18 Déc 2014, 00:09 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Déc 2008, 02:29
Messages: 14020
Ça me pose un problème quand tu la trahis, le "double rainbow" n'est pas "Britney", le "shinny" a beau être sur glace, c'est bien du hockey.


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 799 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 ... 54  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Sous-titres amateurs Vs sous-titres "pros"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Zad

26

5279

03 Mar 2007, 10:09

Superbaka Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les titres québecois

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4 ]

Janet

52

9329

28 Nov 2006, 20:10

Billy Hayes Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de films ET SI... ?

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3 ]

Billy Hayes

39

4683

19 Sep 2018, 21:38

Gontrand Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Hymn to Merde

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Karloff

16

3378

10 Déc 2008, 09:08

Film Freak Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ces titres anglo-saxons que nous aimons tant

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 29, 30, 31 ]

Jack Griffin

461

59310

16 Oct 2019, 10:06

bmntmp Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Cherche titres de films faisant référence/hommage à des répliques d'autres films

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

_ZaZaZa_

15

4569

19 Oct 2016, 17:39

Xavierovitch Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Plongée sous marine au cinéma

rod125

3

1665

09 Juin 2010, 11:35

Tom Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ecrire un scénario sous Word

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4, 5 ]

Arnotte

74

13451

13 Juin 2008, 16:30

Mon Colonel Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de film (ou chanson) avec "Boy" ou "Boys"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Le Cow-boy

17

5240

20 Juin 2014, 18:25

Qui-Gon Jinn Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web