Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 26 Avr 2024, 11:09

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 3218 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207 ... 215  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 14 Mar 2023, 21:45 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Mai 2008, 10:03
Messages: 5860
Localisation: Poitiers
Je lisais que la qualité des prompts influençait grandement le résultat. Aucune idée dans quelle mesure ça peut améliorer les choses (ou même si ça peut).
T'as essayé d’affiner ? Là, tu lui as juste demandé de traduire en français ?

J'avais essayé un dérivé qui état censé écrire un article web aux normes SEO à partir d'un sujet donné. Ça allait vite, c'était structuré mais le résultat était vraiment sans saveur et demandait à être retravaillé.

_________________
You are a ghost driving a meat covered skeleton made from stardust riding a rock floating through space.
FEAR NOTHING


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 14 Mar 2023, 21:47 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23449
J'ai testé en lui demandant un style plus littéraire, oui. Ça reste de la merde, mais au moins, il narre au passé simple.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 14 Mar 2023, 21:51 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 27 Déc 2018, 23:08
Messages: 5913
Je lui ai fait traduire les 4 premiers paragraphes de la Lettre Écarlates d'Hawthorne (la préface avec le bureau de douane endormi où bosse le narrateur)
Il traduit les deux premiers, pastiche le troisième et me demande de traduire le quatrième moi-même.

_________________
Mais peut-être la nécessité accrue de faire confiance incite-t-elle à la mériter davantage

Erving Goffman


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 14 Mar 2023, 23:09 
Hors ligne
Expert

Inscription: 30 Sep 2016, 19:39
Messages: 5311
Castorp a écrit:
bmntmp a écrit:
Mais c'est une vue de l'esprit à mon avis, dans la mesure où l'IA colle plus près du texte syntaxiquement et au point de vue du vocabulaire.


On en est loin.

bmntmp a écrit:
le terrain dévasté


Ils y construisent une maison ?

bmntmp a écrit:
qui reprend ses droits,


Temps mal traduit.

bmntmp a écrit:
sans doute


Inexact.

bmntmp a écrit:
dormira bien en dessous des eaux


Laid.

bmntmp a écrit:
de la mer profonde


N'importe quoi.

Sur un si petit passage, ça fait beaucoup.


Je sais pas. T'aimes pas la traduction de ChatGPT, qui fait des fautes. Je disais juste que le François Bon en faisait de plus graves.
"reprend ses droits" ? Le temps est le même qu'ailleurs, non ? "
Sans doute" pour "doubtless" ? Dis-moi, tu le vires comme Bon ?
"de la mer profonde" Là c'est intéressant, au point de vue de la machine, le texte fait un lien avec ce qui suit et surtradruit.

Perso j'hallucine, je peux lire des textes dans n'importe quelle langue aujourd'hui en ayant accès à la substantifique moelle et tout en sachant que je ne saurais jamais parler comme un natif ces langues.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 14 Mar 2023, 23:38 
Hors ligne
Expert

Inscription: 30 Sep 2016, 19:39
Messages: 5311
Castorp a écrit:
Sinon, du Louisa May Alcott par ChatGPT :

"Like most other young matrons, Meg began her married life with the determination to be a model housekeeper. John should find home a paradise, he should always see a smiling face, should fare sumptuously every day, and never know the loss of a button. She brought so much love, energy, and cheerfulness to the work that she could not but succeed, in spite of some obstacles. Her paradise was not a tranquil one, for the little woman fussed, was over-anxious to please, and bustled about like a true Martha, cumbered with many cares. She was too tired, sometimes, even to smile, John grew dyspeptic after a course of dainty dishes and ungratefully demanded plain fare. As for buttons, she soon learned to wonder where they went, to shake her head over the carelessness of men, and to threaten to make him sew them on himself, and see if his work would stand impatient and clumsy fingers any better than hers. "


Comme la plupart des jeunes mères de famille, Meg a commencé sa vie de mariage avec la détermination d'être une maîtresse de maison exemplaire. John devait trouver sa maison un paradis, il devait toujours voir un visage souriant, manger somptueusement chaque jour et ne jamais perdre un bouton. Elle apportait tant d'amour, d'énergie et de gaieté à son travail qu'elle ne pouvait que réussir, malgré quelques obstacles. Son paradis n'était pas tranquille, car la petite femme s'agitait, était trop anxieuse de plaire et s'agita comme une vraie Martha, embarrassée par de nombreux soucis. Parfois, elle était trop fatiguée pour sourire, et John est devenu dyspeptique après un festin de plats raffinés, exigeant ingrate un repas simple. Quant aux boutons, elle a vite appris à se demander où ils allaient, à secouer la tête devant la négligence des hommes et à menacer de lui faire les coudre lui-même, pour voir si son travail résisterait à des doigts impatients et maladroits mieux que les siens.

C'est absolument infâme. Y a aucun style, toute l'ironie a disparu, les enchaînements sont catastrophiques, et on dirait une liste de courses.


Tiens il y a de l'ironie tout d'un coup. Ta lecture disait le contraire, je cite : " Y a aucun sous-texte féministe, c'est du pur premier degré, et la seule émancipation à laquelle la femme a droit chez Alcott, c'est dans le carcan profondément rigide du protestantisme. Il est hors de question qu'elle en dépasse"

Les messages sautent dans le topic mais la recherche reste éloquente.
Sinon, j'ai l'impression que le passage que tu cites passe à la trappe dans les traductions françaises, ce qui est ironique.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 15 Mar 2023, 08:32 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23449
Tiens, toujours à vouloir parler de ce livre que tu n'as pas lu ?
C'est bourré d'ironie, Alcott, elle passe son temps à se moquer des prétentions de ses héroïnes (qui veulent bien faire, mais font mal)... mais ça n'invalide en rien le message que tu cites : ça reste une ode au protestantisme, qui est le modèle indépassable de société et de moralité.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 15 Mar 2023, 12:24 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23449
bmntmp a écrit:
Perso j'hallucine, je peux lire des textes dans n'importe quelle langue aujourd'hui en ayant accès à la substantifique moelle et tout en sachant que je ne saurais jamais parler comme un natif ces langues.


Je ne nie pas que les traductions par IA sont lisibles et rendent correctement le sens. Mais ce ne sont pas des traductions littéraires, c'est horriblement plat, et l'IA est incapable de rendre un style.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 15 Mar 2023, 12:58 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Mai 2008, 10:03
Messages: 5860
Localisation: Poitiers
J'ai encore du mal à déterminer si les AI ont vraiment du potentiel ou si c'est un truc à la métaverse qui va passer de mode.
J'ai bien peur tout de même qu'on préfère une trad (pour rester dans cet exemple) moyenne, rapide et pas chère plutôt qu'un boulot de qualité.

_________________
You are a ghost driving a meat covered skeleton made from stardust riding a rock floating through space.
FEAR NOTHING


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 15 Mar 2023, 13:48 
Hors ligne
Expert

Inscription: 30 Sep 2016, 19:39
Messages: 5311
Mais justement, le boulot des traducteurs n'étaient pas non plus incroyables dans bien des cas. Exemple sinon des séries noires de l'après-guerre, régulièrement caviardé, avec des passages entiers qui passaient à la trappe (sans parler des faux sens), une surtraduction via l'argotisation des textes originaux, qui témoigne peut-être d'un tempérament littéraire mais finalement contribuait à égaliser tout et aussi à discréditer un peu le genre.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 15 Mar 2023, 13:55 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23449
Ben lis des IA si ça te chante, mais viens pas prétendre que ce sont de bonnes traductions. C'est utilisable pour comprendre le sens, mais jamais je m'inflige ça pour le plaisir.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 13 Avr 2023, 11:37 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23449
The Ghost Writer (1979), Philip Roth

Publié en français sous le titre L'écrivain des ombres.

Ecrivain étrange que Roth, érudit, grand styliste, capables de magnifiques pages sur l'identité, la littérature, et l'histoire (ici, la conscience de l'Holocauste dans la communauté juive au sortir de la guerre), mais également toujours autant obsédé par sa bite, et toujours aussi pataud dans ses descriptions des femmes (ce coup-ci, on a droit à l'épouse effacée opposée à la muse femme-enfant tentatrice, et c'est balourd autant que cliché).
Ce premier roman d'une trilogie (Zuckerman Enchaîné), décrivant la séjour d'un jeune écrivain chez son idole, un auteur de nouvelles psychorigide, n'en est pas moins hautement recommandable, tant ses plus belles pages touchent à la grâce, Roth se plongeant dans ce qu'il décrit comme "les conséquences inattendues de l'art", afin de réfléchir à la déconnexion qui existe forcément entre l'acte de création et sa réception par le public. Le tout se tient extrêmement bien, et même si l'ensemble a clairement des coups de mou (encore une fois, tout ce qui touche à la sexualité), cela reste une excellente plongée dans les méandres de la création et... du fanboyisme (ça aurait pu être Freak à 25 ans rencontre Spielberg, quand on y pense).

J'enchaîne direct sur la suite, Zuckerman Unbound.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 13 Avr 2023, 12:50 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 20 Fév 2008, 19:19
Messages: 9656
Localisation: Ile-de-France
Ah tiens je suis en train de lire La tache et c'est excellent.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 13 Avr 2023, 13:29 
En ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Nov 2007, 21:02
Messages: 27857
Localisation: In the Oniric Quest of the Unknown Kadath
Et de mon côté j'ai commencé La bête qui meurt que j'ai arrêté après 70 pages, summum de la littérature de vieux bourgeois blancs libidineux misogynes obsédés du cul, ça m'a dégouté. J'ai été étonné parce que j'avais adoré Pastorale Américaine et beaucoup aimé Portnoy et son complexe. Mais gros blocage sur celui-là.

_________________
CroqAnimement votre


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 13 Avr 2023, 17:27 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23449
C'est le dernier roman d'une trilogie, celui-là, avec un protagoniste à qui il pousse des seins dans le premier.

Mais c'est un problème récurrent chez Roth. Je dirais pas que c'est de la misogynie, parce qu'il fait des efforts pour tenter d'écrire de vrais personnages féminins, de leur donner de l'épaisseur, mais plus une incapacité totale à ne pas les voir à travers le prisme du désir masculin. Et c'est relou, ouais.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Vos dernières lectures
MessagePosté: 14 Avr 2023, 09:30 
En ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Nov 2007, 21:02
Messages: 27857
Localisation: In the Oniric Quest of the Unknown Kadath
Oui je suis tombé dessus dans un boîte à livre, tenté sans rien en savoir et je me suis renseigné après. J'attendais un peu d'ironie, à chaque page j'avais espoir mais même pas, ça se prend très au sérieux.

_________________
CroqAnimement votre


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 3218 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207 ... 215  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Lectures de juillet

darkangel

0

2236

03 Aoû 2005, 17:28

darkangel Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Top lectures 2017

Baptiste

10

1866

02 Jan 2018, 22:04

Gontrand Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Top Lectures 2015

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Castorp

25

4172

09 Juin 2016, 10:59

Xavierovitch Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 4 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web