Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 15 Nov 2024, 10:46

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 745 messages ]  Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 50  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 19 Jan 2014, 00:22 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Déc 2008, 02:29
Messages: 13995
Film Freak a écrit:
Je vais pas m'avancer parce que j'ai pas encore vu le film mais dans beaucoup de films, "son of a bitch" signifie davantage "ah le salaud/ah le bâtard" qu'un beaucoup plus agressif "fils de pute".

C'est la seconde option.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 19 Jan 2014, 02:53 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2013, 19:06
Messages: 1044
Pour ce cas précis, j'en sais rien, mais généralement, lorsqu'il s'agit du langage grossier/ familier anglais, la tendance; sinon la règle; n'est-elle pas de"réviser à la baisse" lors du passage au français ?


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 10:19 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23849
Chevelle a écrit:
Pour ce cas précis, j'en sais rien, mais généralement, lorsqu'il s'agit du langage grossier/ familier anglais, la tendance; sinon la règle; n'est-elle pas de"réviser à la baisse" lors du passage au français ?


Ca dépend du client.
Certains sont franchement plus pudibonds que d'autres.

Si tu fais du doublage pour TF1, par exemple, n'espère pas placer une insulte dans ton texte...

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 15:24 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2013, 19:06
Messages: 1044
Oui, bien sûr, mais il me semblait que l'impact en anglais; par essence si j'ose dire; était généralement moins fort qu'en français.

Mes profs ne disaient-ils que des conneries ?


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 16:40 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23849
Moui, ça dépend franchement du contexte.
L'anglais peut être bien bourrin aussi...

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 16:48 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36688
Localisation: Paris
Castorp, a tu déjà galéré à traduire: "Whatever!" ?

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 16:54 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23849
Non, en général, un "Laisse tomber" fait l'affaire.
Tu as un exemple où ça ne passe pas ?

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 17:00 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36688
Localisation: Paris
Castorp a écrit:
Non, en général, un "Laisse tomber" fait l'affaire.
Tu as un exemple où ça ne passe pas ?

Non, je sais pas, mais c'est vraiment un terme traduisible de façons différentes selon le contexte.

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 17:04 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23849
C'est vrai. Mais le français a des interjections qui conviennent plus ou moins, ce n'est pas une difficulté particulière.

"You guys" dans un groupe où il y a des filles et des garçons, c'est autrement plus chaud, par exemple.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 17:14 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23849
Oui, c'est assez élémentaire.

Tu vois ça souvent ?

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 17:16 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Nov 2007, 21:02
Messages: 28381
Localisation: In the Oniric Quest of the Unknown Kadath
Tiens une autre question pour toi Castrop, comment se gère le vouvoiement/tutoiement ?
Récemment (mais je me souviens plus quel film) le sous-titre avait gardé le vouvoiement entre deux personnages alors que pour moi c'était évident qu'ils se tutoyaient. C'est chaud à prendre comme décision, non ? Faudrait carrément demander à l'auteur pour savoir à quel moment faire le switch entre les deux.

_________________
CroqAnimement votre


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 17:22 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23849
Citation:
Tiens une autre question pour toi Castrop, comment se gère le vouvoiement/tutoiement ?


Au jugé. On n'a pas d'autre choix, et c'est chaud.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 17:22 
En ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 86814
Localisation: Fortress of Précarité
Art Core a écrit:
Tiens une autre question pour toi Castrop, comment se gère le vouvoiement/tutoiement ?
Récemment (mais je me souviens plus quel film) le sous-titre avait gardé le vouvoiement entre deux personnages alors que pour moi c'était évident qu'ils se tutoyaient. C'est chaud à prendre comme décision, non ? Faudrait carrément demander à l'auteur pour savoir à quel moment faire le switch entre les deux.

Dans le DVD d'X-Men (encore), Cyclops et Wolverine se vouvoient alors que ça n'a aucun sens. Ils ne se respectent pas.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 21:15 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 18 Aoû 2005, 23:40
Messages: 19464
Localisation: Rebirth Island
Jme souviens de la première saison de 24 avec les subordonnés qui vouvoyaient les supérieurs, et ces derniers qui tutoyaient.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 20 Jan 2014, 21:19 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23849
Et tu trouves ça gênant ?

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 745 messages ]  Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 50  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Sous-titres amateurs Vs sous-titres "pros"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Zad

26

4714

03 Mar 2007, 10:09

Superbaka Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les titres québecois

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4 ]

Janet

52

8022

28 Nov 2006, 20:10

Billy Hayes Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de films ET SI... ?

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3 ]

Billy Hayes

39

3504

19 Sep 2018, 21:38

Gontrand Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Hymn to Merde

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Karloff

16

2862

10 Déc 2008, 09:08

Film Freak Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ces titres anglo-saxons que nous aimons tant

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 29, 30, 31 ]

Jack Griffin

461

53495

16 Oct 2019, 10:06

bmntmp Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Cherche titres de films faisant référence/hommage à des répliques d'autres films

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

_ZaZaZa_

15

3206

19 Oct 2016, 17:39

Xavierovitch Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ecrire un scénario sous Word

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4, 5 ]

Arnotte

74

11847

13 Juin 2008, 16:30

Mon Colonel Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Plongée sous marine au cinéma

rod125

3

1395

09 Juin 2010, 11:35

Tom Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de film (ou chanson) avec "Boy" ou "Boys"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Le Cow-boy

17

4410

20 Juin 2014, 18:25

Qui-Gon Jinn Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 4 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web