Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 23 Déc 2024, 10:50

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 754 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 17 Fév 2024, 23:03 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 87077
Localisation: Fortress of Précarité
T'aurais traduit par quoi? Soldat actif? Soldat Dom?

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 18 Fév 2024, 08:54 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Mai 2023, 17:54
Messages: 403
Soldat au garde-à-vous ?


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 18 Fév 2024, 09:53 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mar 2006, 12:23
Messages: 7543
Film Freak a écrit:
T'aurais traduit par quoi? Soldat actif? Soldat Dom?


Soldat Actif, oui. Dom, c'est autre chose.

_________________
There is no such thing in life as normal


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 19 Fév 2024, 12:19 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
Film Freak a écrit:
T'aurais traduit par quoi? Soldat actif? Soldat Dom?


Bonne question. Comme dit, on perd le jeu de mot, et c'est bien dommage.

"Soldat pas passif", ptet ?

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 02 Avr 2024, 13:18 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 87077
Localisation: Fortress of Précarité
Dans Immaculée, l'héroïne se réveille en plein milieu de la nuit et constate qu'une vieille se tient à côté de son lit juste avant que cette dernière ne lui coupe d'un coup sec une mèche de cheveux.

Le lendemain, elle en parle avec une autre meuf qui lui dit "You're lucky she didn't give you bangs" ce qui signifie "Tu as de la chance qu'elle ne t'ait pas fait une frange".

C'est sous-titré "Elle aurait pu te donner des coups."

Ce n'est pas un film de plateforme.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 02 Avr 2024, 13:28 
Hors ligne
tape dans ses mains sur La Compagnie créole
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 28 Juil 2005, 10:08
Messages: 22788
Localisation: 26, Rue du Labrador, Bruxelles
Enième preuve que les traducteurs de sous-titres ne voient pas les films..

_________________
Ed Wood:"What do you know? Haven't you heard of suspension of disbelief?"


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 02 Avr 2024, 13:33 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 87077
Localisation: Fortress of Précarité
Sincèrement, même hors contexte, qui utilise "bangs" pour "coups"???

Je veux bien que celle qui parle soit italienne mais dire "she could've given you bangs" pour dire "elle aurait pu te donner des coups", c'est pas anglais.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 27 Juin 2024, 07:39 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 17 Juin 2021, 13:07
Messages: 1503
la folie du roi georges sur amazon, peut-être la première que je vois des sous titres aussi manifestement faits par une machine sur un service comme ça ?
des absurdités tout du long, avec en point d'orgue le débat entre parlementaires à propos d'une "facture" (bill) ou les médecins qui analysent les "tabourets" du roi (stools (selles)).


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 27 Juin 2024, 10:54 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
J'avais zappé ça.

Arnotte a écrit:
Enième preuve que les traducteurs de sous-titres ne voient pas les films..


Bien sûr qu'on voit les films.
C'est juste une erreur de traduction.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 27 Juin 2024, 11:12 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Oct 2007, 11:11
Messages: 8101
Dans the bikeriders un groupe de motards arrivent devant un pub et le contexte fait qu'on s'attende à ce que ça dégénère.

Le leader cherche un homme en particulier et dit au gérant du bar "write down their name and address and I'll let you "leave" ".

Sur le moment pour moi il y'avait une ambiguïté volontaire sur le fait qu'il disait soit "leave" ou "live". Si le film souhaite effectivement jouer sur cette ambiguïté, comment doit on écrire le mot dans les sous titres ?


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 27 Juin 2024, 11:33 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 87077
Localisation: Fortress of Précarité
Je sais qu'ils ont des accents et j'avoue ne pas me rappeler de la prononciation dans cette scène mais les deux mots ne se prononcent vraiment pas pareil. T'es sûr de toi, pour l’ambiguïté?

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 27 Juin 2024, 13:38 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Nov 2007, 21:02
Messages: 28532
Localisation: In the Oniric Quest of the Unknown Kadath
Mickey Willis a écrit:
Dans the bikeriders un groupe de motards arrivent devant un pub et le contexte fait qu'on s'attende à ce que ça dégénère.

Le leader cherche un homme en particulier et dit au gérant du bar "write down their name and address and I'll let you "leave" ".

Sur le moment pour moi il y'avait une ambiguïté volontaire sur le fait qu'il disait soit "leave" ou "live". Si le film souhaite effectivement jouer sur cette ambiguïté, comment doit on écrire le mot dans les sous titres ?


Ah c'est drôle j'ai eu la même interrogation et pour moi le sous titre était faux.

_________________
CroqAnimement votre


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 27 Juin 2024, 13:45 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 30 Déc 2015, 16:00
Messages: 8353
Film Freak a écrit:
Je sais qu'ils ont des accents et j'avoue ne pas me rappeler de la prononciation dans cette scène mais les deux mots ne se prononcent vraiment pas pareil. T'es sûr de toi, pour l’ambiguïté?

Il y a zéro ambiguïté, il dit leave. Pas lu le sous-titre.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 27 Juin 2024, 15:28 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Oct 2007, 11:11
Messages: 8101
Film Freak a écrit:
Je sais qu'ils ont des accents et j'avoue ne pas me rappeler de la prononciation dans cette scène mais les deux mots ne se prononcent vraiment pas pareil. T'es sûr de toi, pour l’ambiguïté?


Pas sûr du tout non, sur le moment j'ai cru mais une fois qu'il est vraiment parti je me dit qu'en fait non. Mais du coup ça m'a mis le doute et je me suis demandé comment on devait écrire le sous titre dans un cas pareil.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 27 Juin 2024, 16:12 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
Mickey Willis a écrit:
Mais du coup ça m'a mis le doute et je me suis demandé comment on devait écrire le sous titre dans un cas pareil.


Je doute qu'il y en ait, la prononciation entre les deux est très différente en anglais.
Mais le cas échéant, on va chercher une ambiguïté similaire en français, quitte à jouer sur des sons différents.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 754 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Sous-titres amateurs Vs sous-titres "pros"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Zad

26

4739

03 Mar 2007, 10:09

Superbaka Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les titres québecois

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4 ]

Janet

52

8083

28 Nov 2006, 20:10

Billy Hayes Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de films ET SI... ?

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3 ]

Billy Hayes

39

3552

19 Sep 2018, 21:38

Gontrand Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Hymn to Merde

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Karloff

16

2899

10 Déc 2008, 09:08

Film Freak Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ces titres anglo-saxons que nous aimons tant

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 29, 30, 31 ]

Jack Griffin

461

53822

16 Oct 2019, 10:06

bmntmp Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Cherche titres de films faisant référence/hommage à des répliques d'autres films

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

_ZaZaZa_

15

3238

19 Oct 2016, 17:39

Xavierovitch Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ecrire un scénario sous Word

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4, 5 ]

Arnotte

74

11924

13 Juin 2008, 16:30

Mon Colonel Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Plongée sous marine au cinéma

rod125

3

1411

09 Juin 2010, 11:35

Tom Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de film (ou chanson) avec "Boy" ou "Boys"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Le Cow-boy

17

4461

20 Juin 2014, 18:25

Qui-Gon Jinn Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web