Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 20 Nov 2024, 08:21

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 748 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45 ... 50  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 10 Mai 2022, 07:51 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 86835
Localisation: Fortress of Précarité
Dis-moi Castorp, est-ce que vous vous rendez bien compte que laisser une phrase en suspens avec 3 petits points pour signifier que la phrase est interrompue agit fréquemment comme un spoiler?

Combien de fois ai-je grillé qu'un personnage allait être tué juste parce que sa phrase, qu'il n'avait pas encore fini de prononcer, était déjà indiquée comme interrompue par la présence des points de suspension dans les sous-titres.

J'imagine que vous n'avez pas le choix mais damn.


Et sinon, rien à voir, mais dans la saison 4 d'Ozark, c'est visiblement un giga boomer qui a traduit le texte car des répliques type "let's fucking do it" sont sous-titrées "roulez jeunesse" et "ça court". :roll:

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 10 Mai 2022, 09:58 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23852
Film Freak a écrit:
Dis-moi Castorp, est-ce que vous vous rendez bien compte que laisser une phrase en suspens avec 3 petits points pour signifier que la phrase est interrompue agit fréquemment comme un spoiler?

Combien de fois ai-je grillé qu'un personnage allait être tué juste parce que sa phrase, qu'il n'avait pas encore fini de prononcer, était déjà indiquée comme interrompue par la présence des points de suspension dans les sous-titres.

J'imagine que vous n'avez pas le choix mais damn.


Oui, bien sûr qu'on sait.
Mais comme tu le dis, pas vraiment le choix... et je vois pas trop comment contourner ça.

Film Freak a écrit:

Et sinon, rien à voir, mais dans la saison 4 d'Ozark, c'est visiblement un giga boomer qui a traduit le texte car des répliques type "let's fucking do it" sont sous-titrées "roulez jeunesse" et "ça court".


Tous les sous-titrages Netflix, à part les gros films, sont faits au rabais par des grosse boîtes américaines ou asiatiques, qui recrutent sur ProZ. Le résultat est rarement brillant.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 10 Mai 2022, 10:00 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36696
Localisation: Paris
[quote="Castorp"]Oui, bien sûr qu'on sait.
Mais comme tu le dis, pas vraiment le choix... et je vois pas trop comment contourner ça.
Ecrire la réplique en entier, quitte à en faire une version écourtée ?

Si la réplique d'origine est, au pif, "This way guys!! This wa---"
écrire
"Par ici les gars !"
et pas
"Par ici les..."

(exemple totalement nul j'en conviens mais tu vois l'idée)

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 10 Mai 2022, 10:01 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23852
Ne pas rendre compte d'une interruption découple le sous-titre de l'action, je pense pas que ce soit génial non plus.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 10 Mai 2022, 10:04 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 26 Jan 2008, 00:06
Messages: 5531
Film Freak a écrit:
Et sinon, rien à voir, mais dans la saison 4 d'Ozark, c'est visiblement un giga boomer qui a traduit le texte car des répliques type "let's fucking do it" sont sous-titrées "roulez jeunesse" et "ça court". :roll:

Ça me rappelle l'adaptation de Orange Is The New Black - par un boomer - qui traduisait tout le temps "Des clous !".


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 10 Mai 2022, 10:13 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 86835
Localisation: Fortress of Précarité
Castorp a écrit:
Film Freak a écrit:
Dis-moi Castorp, est-ce que vous vous rendez bien compte que laisser une phrase en suspens avec 3 petits points pour signifier que la phrase est interrompue agit fréquemment comme un spoiler?

Combien de fois ai-je grillé qu'un personnage allait être tué juste parce que sa phrase, qu'il n'avait pas encore fini de prononcer, était déjà indiquée comme interrompue par la présence des points de suspension dans les sous-titres.

J'imagine que vous n'avez pas le choix mais damn.


Oui, bien sûr qu'on sait.
Mais comme tu le dis, pas vraiment le choix... et je vois pas trop comment contourner ça.

Ne rien mettre? Laisser la phrase avec aucune ponctuation, ni points de suspension, ni tiret, ni virgule?

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 10 Mai 2022, 10:17 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23852
Film Freak a écrit:
Ne rien mettre? Laisser la phrase avec aucune ponctuation, ni points de suspension, ni tiret, ni virgule?


Ca passerait pas en production, et quand bien même, tu te retrouverais avec une coupe pas naturelle qui trahirait certainement le truc aussi.
Au passage, on utilise aussi les points de suspension en cas de longue pause, ou encore quand tu as des sous-titre avec seulement un ou deux mots, même si ça enchaîne ensuite.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 10 Mai 2022, 10:20 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Nov 2007, 21:02
Messages: 28390
Localisation: In the Oniric Quest of the Unknown Kadath
Je me suis toujours dit que dans ces cas-là il faudrait juste décaler un tout petit peu l'apparition du sous-titre parce dans tous les cas on a lu plus vite que la prononciation du dialogue.

_________________
CroqAnimement votre


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 01 Juin 2022, 15:40 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36696
Localisation: Paris
Sous-titres de qualitay pour une fois: TOP GUN - MAVERICK qui conserve en anglais une foultitude de mots ("Direct hit", "Callsign", et d'autres encore).

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 01 Juin 2022, 15:50 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Déc 2008, 02:29
Messages: 14004
Bof, anglais dispensable justement, on peut dire "matricule" pour "callsign" par exemple, et j'ai un peu tiqué sur "c'est un kill".


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 01 Juin 2022, 16:00 
Hors ligne
Vaut mieux l'avoir en journal
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 15:21
Messages: 22909
Localisation: Paris
Oui, dans la vf tous ces mots en anglais étaient assez lourds également. Je me suis d'ailleurs posé la question pour le mot "Roger".

_________________
Que lire cet hiver ?
Bien sûr, nous eûmes des orages, 168 pages, 14.00€ (Commander)
La Vie brève de Jan Palach, 192 pages, 16.50€ (Commander)


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 01 Juin 2022, 17:37 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 86835
Localisation: Fortress of Précarité
Qui-Gon Jinn a écrit:
Sous-titres de qualitay pour une fois: TOP GUN - MAVERICK qui conserve en anglais une foultitude de mots ("Direct hit", "Callsign", et d'autres encore).

Aucune justification, surtout pour direct hit.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 01 Juin 2022, 17:59 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23852
Pas exclu que ces termes soient utilisés par les pilotes français également. En général, pour ces gros films où le sous-titrage est très bien payé (et Mai Boiron, c'est la star actuelle de la profession), y a un travail de recherche assez extensif qui est fait.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 02 Juin 2022, 08:37 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Déc 2008, 02:29
Messages: 14004
Castorp a écrit:
(et Mai Boiron, c'est la star actuelle de la profession)

Qu'est devenu Alain Delalande ? La retraite ?


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 02 Juin 2022, 09:24 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23852
Aucune idée.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 748 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45 ... 50  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Sous-titres amateurs Vs sous-titres "pros"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Zad

26

4717

03 Mar 2007, 10:09

Superbaka Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les titres québecois

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4 ]

Janet

52

8032

28 Nov 2006, 20:10

Billy Hayes Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de films ET SI... ?

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3 ]

Billy Hayes

39

3514

19 Sep 2018, 21:38

Gontrand Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Hymn to Merde

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Karloff

16

2866

10 Déc 2008, 09:08

Film Freak Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ces titres anglo-saxons que nous aimons tant

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 29, 30, 31 ]

Jack Griffin

461

53557

16 Oct 2019, 10:06

bmntmp Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Cherche titres de films faisant référence/hommage à des répliques d'autres films

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

_ZaZaZa_

15

3211

19 Oct 2016, 17:39

Xavierovitch Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ecrire un scénario sous Word

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4, 5 ]

Arnotte

74

11859

13 Juin 2008, 16:30

Mon Colonel Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Plongée sous marine au cinéma

rod125

3

1397

09 Juin 2010, 11:35

Tom Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de film (ou chanson) avec "Boy" ou "Boys"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Le Cow-boy

17

4423

20 Juin 2014, 18:25

Qui-Gon Jinn Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Mister Zob et 0 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web