Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 16 Nov 2024, 01:50

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1319 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42 ... 88  Suivante
Auteur Message
MessagePosté: 02 Déc 2010, 17:37 
Hors ligne
Antichrist
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 21:36
Messages: 23983
Prout Man a écrit:
Karloff a écrit:
enfin là on ne change pas le film, faut arrêter. Tu dois vendre un film finnois, une comédie qui suit un road-trip dont le titre original est d'ailleurs loin de celui choisi par vos modèles, les américains.

Les titres des premiers Kaurismaki n'ont jamais été traduits. Ca ne l'a pas empêché d'avoir une certaine reconnaissance.


Je doute que les titres originaux soient initialement en Français.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 03 Déc 2010, 11:31 
Hors ligne
Expert

Inscription: 15 Juil 2009, 21:22
Messages: 7336
Bah là pour le coup j'étais pour la traduction en français de "True Grit". C'est complètement nul comme nom, invendable auprès des français. Les titres anglais traduisibles mais pourtant pas traduits et gardés tels quels me soulent ... (et là c'est juste une question de logique, après tout on traduit bien les titres de livres depuis plusieurs siècles)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 03 Déc 2010, 11:36 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 86819
Localisation: Fortress of Précarité
Bah là c'est + "le nouveau film des frères Coen" que "True Grit" en fait...

L'exemple le plus frappant reste Eternal Sunshine of the Spotless Mind.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 03 Déc 2010, 21:22 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Nov 2007, 21:02
Messages: 28381
Localisation: In the Oniric Quest of the Unknown Kadath
Oui mais là c'était un peu différent puisque ça faisait directement référence à un poème d'Edgar Allan Poe, alors à la limite la non traduction est plutôt judicieuse. Mais il y a d'autres titres où je trouve débile de pas traduire. D'ailleurs True Grit les gens ont aucune idée de ce que ça veut dire (même moi qui ait un bon niveau d'anglais je connais pas "grit"). Et pourtant ce titre a un sens, veut dire quelque chose, raconte le film quelque part. C'était pareil pour There Will be blood, je pense que les gens ne réfléchissent pas à ce que ça veut dire (même s'ils sont potentiellement capables de le comprendre) alors que par exemple Du sang sera versé (je vois déjà Prout Man dire que c'est de l'anti cinéma) ça a vraiment un sens et c'est de surcroît un beau titre. Et il y a des dizaines et des dizaines d'exemples comme ça.

_________________
CroqAnimement votre


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 04 Déc 2010, 11:10 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36689
Localisation: Paris
Art Core a écrit:
Oui mais là c'était un peu différent puisque ça faisait directement référence à un poème d'Edgar Allan Poe, alors à la limite la non traduction est plutôt judicieuse.


Oui enfin bon c'est un poème que pas tout le monde connaît (moi-même je savais pas, etc.)

Moi perso ça me dérange pas si AUCUN titre n'est traduit, mais ce qui me fait chier c'est qu'on sorte tout le temps des arguments d'efficacité ou de complexité du titre original pour renommer les films, alors que le Gondry à l'intitulé abscon et incompréhensible pour le chaland est sorti tel quel.

Après je suis d'accord qu'y a un paquet de titres qu'on pourrait traduire littéralement sans rien y perdre (et même parfois y gagner).

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 04 Déc 2010, 11:56 
Hors ligne
Vaut mieux l'avoir en journal
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 15:21
Messages: 22905
Localisation: Paris
Qui-Gon Jinn a écrit:
Moi perso ça me dérange pas si AUCUN titre n'est traduit


Y compris ceux en chinois, japonais, russe, etc ?

_________________
Que lire cet hiver ?
Bien sûr, nous eûmes des orages, 168 pages, 14.00€ (Commander)
La Vie brève de Jan Palach, 192 pages, 16.50€ (Commander)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 04 Déc 2010, 13:33 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36689
Localisation: Paris
Cosmo a écrit:
Qui-Gon Jinn a écrit:
Moi perso ça me dérange pas si AUCUN titre n'est traduit


Y compris ceux en chinois, japonais, russe, etc ?


Nan bien sûr, j'exagère.

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 04 Déc 2010, 14:17 
Hors ligne
Vaut mieux l'avoir en journal
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 15:21
Messages: 22905
Localisation: Paris
Qui-Gon Jinn a écrit:
Nan bien sûr, j'exagère.


Pourquoi vouloir imposer une même règle pour tous les films anglophones ? Le problème n'est il pas simplement dans le ratage de certains titres, traduits ou non Les raisons de ces foirages constituant un autre problème (simple erreur ponctuelle, mauvais calcul, mauvais ciblage, manque de talent, manque de budget, un peu de tout ça...) ? Le fait qu'un film soit sorti avec son titre d'origine ne signifie pas que tous doivent s'aligner : Eternal sunshine a peut être marché malgré son titre VO, mais High Spirit de Neil Jordan a bidé sévère.

Une partie des spectateurs ne parlent que le français et je ne suis pas certain que l'anglais soit la seconde langue la plus parlée en France. Et dans ceux qui parlent anglais, il y a en a (comme moi) qui ont un niveau nettement au dessus de la moyenne mais passent à côté de certains mots ("grit"). A partir de là, chaque distributeur fait ce qu'il peut, fait au mieux, en fonction du film, du public cible, de la période de sortie, et d'une multitude d'autres facteurs.

_________________
Que lire cet hiver ?
Bien sûr, nous eûmes des orages, 168 pages, 14.00€ (Commander)
La Vie brève de Jan Palach, 192 pages, 16.50€ (Commander)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 04 Déc 2010, 16:19 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 36689
Localisation: Paris
Cosmo a écrit:
Pourquoi vouloir imposer une même règle pour tous les films anglophones ?


Je veux pas imposer une règle unique, mais je pense qu'un paquet de titres n'ont pas besoin d'être traduits. (ce n'est pas le cas d'ETERNAL SUNSHINE... Je pense qu'il aurait du être traduit. Mais apparemment le film a marqué les gens malgré son titre donc bon... tout est possible)

Pour les autres, je trouve qu'un bon nombre de titres pourraient à la limite être traduits littéralement sans forcément chercher le "bon mot" ou la référence.

_________________
Liam Engle: réalisateur et scénariste
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 04 Déc 2010, 16:50 
Hors ligne
Vaut mieux l'avoir en journal
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 15:21
Messages: 22905
Localisation: Paris
Qui-Gon Jinn a écrit:
Je veux pas imposer une règle unique, mais je pense qu'un paquet de titres n'ont pas besoin d'être traduits. .


Je ne crois pas. Ca dépend certes du public cible, mais moi-même (cinéphile avec 920/1000 au Toeic 8) ), depuis l'explosion du web, et les films visibles (teasers, trailers, affiches, news...) 6 ou 12 mois à l'avance sous leurs titres originaux, je te dis pas à quel point je suis paumé dans les titres anglais. Certes, un bon nombre de titres originaux sont compréhensibles par les français, mais il faut les retenir, les prononcer, ne pas les confondre avec un autre titre, etc. Il faut que le spectateur (le spectateur parisien, celui de banlieue, celui de province, celui qui louera le DVD, celui qui l'achètera, celui qui matera le film sur TF1 ou M6...) soit attiré par ce titre, qu'il le retienne au point d'en parler autour de lui... Le problème ne dépasse t-il pas la simple question de compréhension.



Qui-Gon Jinn a écrit:
Pour les autres, je trouve qu'un bon nombre de titres pourraient à la limite être traduits littéralement sans forcément chercher le "bon mot" ou la référence.


Peut être. Mais encore une fois, tout dépend du film, du public cible, des ambitions du distributeurs, etc. Le public de Very Bad Trip a peut être (je dis bien peut être, vu qu'au final on n'en saura jamais rien) besoin d'un titre qui "tape" pour se déplacer. Celui de *** (insérer ici un titre traduit littéralement), moins.

_________________
Que lire cet hiver ?
Bien sûr, nous eûmes des orages, 168 pages, 14.00€ (Commander)
La Vie brève de Jan Palach, 192 pages, 16.50€ (Commander)


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 06 Déc 2010, 15:59 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 86819
Localisation: Fortress of Précarité
No Strings Attached, comédie sur deux fuck buddies (ou sex friends) devient en français :

Sex Friends.


Ca me va...ça semble ressusciter la vague des "sex machin" mais pour le coup, c'est justifié.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 06 Déc 2010, 17:02 
Hors ligne
Expert

Inscription: 04 Juin 2010, 12:55
Messages: 4352
Film Freak a écrit:
Ca me va...ça semble ressusciter la vague des "sex machin" mais pour le coup, c'est justifié.

Ca me va aussi, et c'est bien parce que le pitch ne se résume qu'à ça.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 07 Déc 2010, 16:18 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 18 Juil 2005, 09:14
Messages: 1824
Localisation: Dans la cave.. avec les bouteilles de vin
Dans la serie on vous prend vraiment pour des cons:
Four Lions de Chris Morris devient........ WE ARE four Lions....

serieux..mais c'est vraiment nawak

_________________
SwingKid
Image
Gilda:" Me... Yes, I'm decent"

Pvb: "Si à la Saint Valentin elle te carresse la main, vivement la Saint Marguerite..."


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 07 Déc 2010, 17:03 
Hors ligne
Expert

Inscription: 04 Juin 2010, 12:55
Messages: 4352
SwingKid a écrit:
Dans la serie on vous prend vraiment pour des cons:
Four Lions de Chris Morris devient........ WE ARE four Lions....
serieux..mais c'est vraiment nawak

Oui, je comprends pas là.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 07 Déc 2010, 17:31 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 86819
Localisation: Fortress of Précarité
Oui titre qui devient "plus compliqué" là...

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1319 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42 ... 88  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ces titres quebecois que le monde envie...

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3 ]

deudtens

38

4969

27 Jan 2015, 23:34

sponge Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Une ressortie qui donne grave envie

Zad

3

1561

03 Juin 2007, 00:48

Gerry Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. juste une réflexion sur les titres

Zad

13

2166

16 Aoû 2006, 15:35

Noony Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Un projet français alléchant

Qui-Gon Jinn

3

2526

23 Juil 2006, 14:09

Ozymandias Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les films français de 2015

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Karloff

27

6900

24 Juil 2015, 13:20

Art Core Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Le fil des infos sur le cinéma français

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 203, 204, 205 ]

Karloff

3060

241264

10 Nov 2024, 23:28

Arnotte Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. un remake français de Thelma et Louise ?

karateced

5

2175

10 Sep 2014, 20:03

Art Core Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. les films et projets français pour 2008

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4 ]

Mufti

47

12121

01 Mai 2011, 11:04

Pandor Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. La Horde, premier film de zombies français

Ebartola

9

2315

13 Juil 2010, 11:03

Ebartola Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les bandes-annonces navrantes de films français

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 347, 348, 349 ]

Zad

5223

356469

08 Nov 2024, 17:55

bmntmp Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web