Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 20 Sep 2024, 04:02

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 31 messages ]  Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Auteur Message
MessagePosté: 07 Avr 2007, 17:51 
Hors ligne
Successful superfucker
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 28 Déc 2006, 21:20
Messages: 8711
Optimum plombage d'ambiance: Surenchère de sordide dans ces témoignages de prostituées cambodgiennes, entre leur foirage de vie, leur contamination HIV, leur impossibilité de sociabilité et leurs bassines à linge. Pas vraiment du voyeurisme attention c'est labellisé auteur, mais de la souffrance brute. Et maintenant tirons-nous tous une balle. Surpris que France 3 ait eu le courage de le diffuser dans sa case documentaire de 2eme partie de soirée.
2/6


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 07 Avr 2007, 18:43 
Hors ligne
Serial Modo
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 17:02
Messages: 16802
Localisation: en cours...
la voice-over a l'air (comme d'hab) horrible... du coup j'hésite à mater mon enregistrement...

_________________

*


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 07 Avr 2007, 18:47 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 14:38
Messages: 3254
Localisation: Somewhere Over the Rainbow
Zad a écrit:
la voice-over a l'air (comme d'hab) horrible... du coup j'hésite à mater mon enregistrement...


Le voice-over?

[mode chiant on]
C'est tendance d'utiliser des termes anglais quand on parle, ça fait scientifique? Parce que c'est d'un lourd...


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 07 Avr 2007, 22:31 
Hors ligne
Serial Modo
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 17:02
Messages: 16802
Localisation: en cours...
bah je connais pas d'autre mot... c'est du doublage par-dessus les voix originales, çàd que tu entends encore les voix originales, un peu assourdies, avec des voix françaises (je dis des: parfois une seule par sexe), qui surjouent mal, mixées en avant, par au-dessus.

procédé régulièrement utilisé pour les docus TV, parce que la VOST viole nos enfants, tue nos femmes et nous vole not'travail.

je déteste ce procédé, presque plus que la VF (qui au moins n'est pas hypocrite)

_________________

*


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 07 Avr 2007, 23:16 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 14:38
Messages: 3254
Localisation: Somewhere Over the Rainbow
Zad a écrit:
bah je connais pas d'autre mot... c'est du doublage par-dessus les voix originales, çàd que tu entends encore les voix originales, un peu assourdies, avec des voix françaises (je dis des: parfois une seule par sexe), qui surjouent mal, mixées en avant, par au-dessus.

procédé régulièrement utilisé pour les docus TV, parce que la VOST viole nos enfants, tue nos femmes et nous vole not'travail.

je déteste ce procédé, presque plus que la VF (qui au moins n'est pas hypocrite)


Mouais.
je déteste aussi ce mode de doublage, mais bon. Bref.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 07 Avr 2007, 23:22 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 86218
Localisation: Fortress of Précarité
Chlochette a écrit:
Zad a écrit:
la voice-over a l'air (comme d'hab) horrible... du coup j'hésite à mater mon enregistrement...


Le voice-over?

[mode chiant on]
C'est tendance d'utiliser des termes anglais quand on parle, ça fait scientifique? Parce que c'est d'un lourd...


Fallait mettre [mode j'ai pas de culture et je fais ma pimbêche comme une gamine on] plutôt.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 07 Avr 2007, 23:40 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 14:38
Messages: 3254
Localisation: Somewhere Over the Rainbow
Film Freak a écrit:

Fallait mettre [mode j'ai pas de culture et je fais ma pimbêche comme une gamine on] plutôt.


Est ce que "voice-over" est LE terme consacré, est ce qu'il n'y a pas d'équivalent en français?

Je crois pas que ça ait un rapport avec la culture. Et je la ramène oui, pour une fois...


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 07 Avr 2007, 23:43 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 86218
Localisation: Fortress of Précarité
Chlochette a écrit:
Film Freak a écrit:

Fallait mettre [mode j'ai pas de culture et je fais ma pimbêche comme une gamine on] plutôt.


Est ce que "voice-over" est LE terme consacré, est ce qu'il n'y a pas d'équivalent en français?

Je crois pas que ça ait un rapport avec la culture. Et je la ramène oui, pour une fois...


Je parle pas de "voice over", je parle de ta remarque dont t'essaies de te dédouaner avec un misérable "mode chiant on" hypocrite avec cet espèce de râlage complètement injustifié sur l'utilisation de l'anglais...
C'est vraiment "d'unlourd"? D'un TEL "lourd"? VRAIMENT?

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 08 Avr 2007, 00:08 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 14:38
Messages: 3254
Localisation: Somewhere Over the Rainbow
Film Freak a écrit:
Je parle pas de "voice over", je parle de ta remarque dont t'essaies de te dédouaner avec un misérable "mode chiant on" hypocrite avec cet espèce de râlage complètement injustifié sur l'utilisation de l'anglais...
C'est vraiment "d'unlourd"? D'un TEL "lourd"? VRAIMENT?


Oui je trouve ça lourd que de plus en plus de gens utilisent des termes anglais quand il y a des termes français qui existent. Je trouve ça lourd, oui.

Et ce n'était aucunement hypocrite.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 08 Avr 2007, 00:11 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 86218
Localisation: Fortress of Précarité
Chlochette a écrit:
Film Freak a écrit:
Je parle pas de "voice over", je parle de ta remarque dont t'essaies de te dédouaner avec un misérable "mode chiant on" hypocrite avec cet espèce de râlage complètement injustifié sur l'utilisation de l'anglais...
C'est vraiment "d'unlourd"? D'un TEL "lourd"? VRAIMENT?


Oui je trouve ça lourd que de plus en plus de gens utilisent des termes anglais quand il y a des termes français qui existent. Je trouve ça lourd, oui.


Et vas-y donne-moi un vrai argument maintenant.


PS : "j'ai mes rouges" ça marche pas.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 08 Avr 2007, 00:46 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 14:38
Messages: 3254
Localisation: Somewhere Over the Rainbow
Film Freak a écrit:

Et vas-y donne-moi un vrai argument maintenant.


Mais que veux tu que je te dise?! C'est stupide, pourquoi utiliser un terme appartenant à une autre langue? Pourquoi ne pas employer le mot ou l'expression française?
Je suis bien d'accord qu'il y a certains cas où le terme anglais est "légitime" (voix-off, par exemple). Mais, notamment ici, j'ai l'impression que les gens utilisent de plus en plus des mots anglais sans que ce soit justifié. Et ça m'énerve, car ça n'est motivé par rien de réel.


Film Freak a écrit:
PS : "j'ai mes rouges" ça marche pas.


Je ne suis pas dégonflée à ce point.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 08 Avr 2007, 00:58 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 86218
Localisation: Fortress of Précarité
Chlochette a écrit:
Film Freak a écrit:

Et vas-y donne-moi un vrai argument maintenant.


Mais que veux tu que je te dise?! C'est stupide, pourquoi utiliser un terme appartenant à une autre langue? Pourquoi ne pas employer le mot ou l'expression française?


Ok, si jamais j'te vois utiliser ne serait-ce que "week-end", jte fous 3 tartes dans ta gueule.

Citation:
Je suis bien d'accord qu'il y a certains cas où le terme anglais est "légitime" (voix-off, par exemple). Mais, notamment ici, j'ai l'impression que les gens utilisent de plus en plus des mots anglais sans que ce soit justifié. Et ça m'énerve, car ça n'est motivé par rien de réel.


"Motivé par rien de réel"?
"Week-end" c'est motivé par quelque chose de "réel"?

C'est "motivé" (pour réutiliser tes termes à l'ouest) par le fait que (Dieu merci) beaucoup de personnes (ici ou ailleurs, DANS LE MOoOOOoooOONDE) sont ouverts à la culture anglo-saxone (qui, avouons -le, est envahissante) ET DONC cette culture imprègne la culture française, et notamment par le langage et donc des termes anglais se mêlent à des termes français.

Il n'y a rien à "justifier", à "motiver". C'est comme ça. Ca fait quoi? Tu défends la patrimoine?

Parfois, il s'agit de mots qui sont plus appropriés que des mots français ("underwhelming" n'a pas vraiment d'équivalent français), parfois c'est juste un référant à une langue qui, par les films ou séries qu'on est BEAUCOUP à mater, bénéficie maintenant d'une certaine importance dans notre "culture" quotidienne et il est donc logique que parfois, le premier mot qui te passe par la tête pour exprimer quelque chose soit anglais plutôt que français.

D'autant plus qu'on est sur un FORUM quoi...c'est pas comme si on commençait à "CONTAMINER" un texte écrit plus "officiellement" par des mots anglais...Zad a pas mis ce terme dans une critique de FDC (et encore, ce serait pas gênant pour quiconque n'est pas un PETE-SEC) mais dans un avis sur le forum quoi...où t'as des néologismes et autres et cie, etc...

Après (et là je parle pas du cas présent), parfois la langue anglaise offre plus de libertés à la création d'expressions ou de blagues ou quoi...enfin bref...y a rien de MAL quoi...et rien de "lourd", pas de quoi "s'énerver".

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 08 Avr 2007, 11:09 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 14:38
Messages: 3254
Localisation: Somewhere Over the Rainbow
Film Freak a écrit:

Ok, si jamais j'te vois utiliser ne serait-ce que "week-end", jte fous 3 tartes dans ta gueule.


Tu as donc tout compris.

Citation:

C'est "motivé" (pour réutiliser tes termes à l'ouest) par le fait que (Dieu merci) beaucoup de personnes (ici ou ailleurs, DANS LE MOoOOOoooOONDE) sont ouverts à la culture anglo-saxone (qui, avouons -le, est envahissante) ET DONC cette culture imprègne la culture française, et notamment par le langage et donc des termes anglais se mêlent à des termes français.


Oui la culture anglo-saxonne est envahissante, et d'accord certains termes ont été assimilés dans le français. Il y a des cas où ça ne pose pas de problèmes (week-end, par exemple, parce qu'il n'y a pas de vrai équivalent), mais "voice-over", là, je comprends pas...

Citation:
Il n'y a rien à "justifier", à "motiver". C'est comme ça. Ca fait quoi? Tu défends la patrimoine?


... Je trouve ça dommage d'utiliser un terme anglais quand l'équivalent français existe. Dans la phrase de Zad, je ne sais pas si il y a un mot, mais la majorité des cas, il y a bel et bien un équivalent.

Citation:
Parfois, il s'agit de mots qui sont plus appropriés que des mots français ("underwhelming" n'a pas vraiment d'équivalent français), parfois c'est juste un référant à une langue qui, par les films ou séries qu'on est BEAUCOUP à mater, bénéficie maintenant d'une certaine importance dans notre "culture" quotidienne et il est donc logique que parfois, le premier mot qui te passe par la tête pour exprimer quelque chose soit anglais plutôt que français.


Oui c'est logique, mais pourquoi ne pas faire l'effort de retrouver le mot français?!


Citation:
Après (et là je parle pas du cas présent), parfois la langue anglaise offre plus de libertés à la création d'expressions ou de blagues ou quoi...enfin bref...y a rien de MAL quoi...et rien de "lourd", pas de quoi "s'énerver".


J'étais pas énervée dans mon premier message, hein...


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 08 Avr 2007, 11:14 
Hors ligne
Serial Modo
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 17:02
Messages: 16802
Localisation: en cours...
Chlochette a écrit:
mais "voice-over", là, je comprends pas...


bah vas-y, dis-moi, je t'écoute... "voix-au-dessus"?

_________________

*


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 08 Avr 2007, 11:38 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 14:38
Messages: 3254
Localisation: Somewhere Over the Rainbow
Zad a écrit:
Chlochette a écrit:
mais "voice-over", là, je comprends pas...


bah vas-y, dis-moi, je t'écoute... "voix-au-dessus"?


J'ai dit que je ne savais pas s'il existait un équivalent en français, hein...
"Doublage sur les voix" pourrait etre une façon de dire la chose.


Mais ton "voice-over" n'était qu'un simple exemple, tu n'es pas du tout celui qui mélange le plus français et anglais...


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 31 messages ]  Aller à la page 1, 2, 3  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les gens de la riziere (Rithy Panh, 1994)

Mickey Willis

1

1125

02 Avr 2016, 06:35

Erik Vonk Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. L'image manquante (Rithy Panh - 2013)

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

DPSR

15

2106

11 Oct 2013, 08:53

Jean-Sté Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Un barrage contre le Pacifique (Rithy Panh - 2009)

Blissfully

2

1250

16 Jan 2015, 21:47

Mickey Willis Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Pauvres humains et ballons de papier (Sadao Yamanaka - 1937)

Tom

4

1607

15 Sep 2014, 20:09

Tetsuo Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Dance with me (Liz Friedlander - 2006)

juLILO

2

1174

11 Juin 2006, 12:33

juLILO Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Pardonnez-moi (Maïwenn - 2006)

Zad

2

1751

09 Déc 2011, 14:19

Z Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Boogeyman (Stephen T. Kay - 2006)

Blissfully

1

1581

02 Juil 2006, 19:48

rotary [Bot] Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Une jeunesse chinoise (Lou Ye - 2006)

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4 ]

Blissfully

49

4577

08 Mai 2007, 23:04

Karloff Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Apocalypto (Mel Gibson - 2006)

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 24, 25, 26 ]

Qui-Gon Jinn

388

25379

08 Mai 2020, 17:05

Billy Budd Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Paris, je t'aime (2006)

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4, 5 ]

Jericho Cane

63

7528

07 Fév 2009, 00:02

Baptiste Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web