Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 23 Déc 2024, 12:42

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 3667 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85 ... 245  Suivante
Auteur Message
MessagePosté: 25 Oct 2019, 23:19 
Hors ligne
Expert

Inscription: 30 Nov 2014, 00:49
Messages: 2241
Castorp a écrit:
J'utilise volontairement "Mohammed", c'est le nom que les musulmans français lui donnent, historiquement à raison. Même si Muhammad serait plus juste.

"Mohammed" (ou "Mohamed") ou "Muhammad" (ou "Mohammad") sont plus proches de l'arabe et l'utilisation de l'arabe n'est pas neutre dans la pensée musulmane, étant d'ailleurs le principal vecteur d'effacement de la diversité du monde musulman favorisant, entre autres (le capitalisme marchand par exemple), le salafisme que tu sembles avoir en horreur.
Sachant qu'une part non-négligeable des musulmans français ne sont au maximum qu'arabophone dans un dialecte, si ce n'est un sabir ou un pidgin, et lisent encore moins l'arabe, et maîtrisent mieux le français, c'est plus logique d'utiliser "Mahomet".
D'autant plus que "Mahomet" désigne sans aucune équivoque une seule et même personne. Alors que Mohammed ou Mamadou...


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 26 Oct 2019, 15:15 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
"Mohammed" (ou "Mohamed") ou "Muhammad" (ou "Mohammad") sont plus proches de l'arabe et l'utilisation de l'arabe n'est pas neutre dans la pensée musulmane, étant d'ailleurs le principal vecteur d'effacement de la diversité du monde musulman favorisant, entre autres (le capitalisme marchand par exemple), le salafisme que tu sembles avoir en horreur.


Oui, enfin il était arabe à la base, hein.
J'ai toujours eu en horreur le francisation des noms historiques, et ça n'a strictement rien à voir avec "l'effacement de la diversité du monde musulman".

Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
c'est plus logique d'utiliser "Mahomet".


Non.
Ou alors faut aussi appeler John Ford Jean Peugeot.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 26 Oct 2019, 15:56 
Hors ligne
Expert

Inscription: 30 Nov 2014, 00:49
Messages: 2241
Castorp a écrit:
Oui, enfin il était arabe à la base, hein.
J'ai toujours eu en horreur le francisation des noms historiques, et ça n'a strictement rien à voir avec "l'effacement de la diversité du monde musulman".

Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
c'est plus logique d'utiliser "Mahomet".


Non.
Ou alors faut aussi appeler John Ford Jean Peugeot.

D'accord avec le ridicule de la francisation des noms, en général, pas seulement historiques d'ailleurs, les lieux également.
Mais c'est tout aussi ridicule d'être réactionnaire sur une francisation qui est elle-même devenue historique.
Mahomet, c'est sans équivoque le prophète de l'islam. Un Mohammed, on en croise tous les jours. Ridicule aussi d'utiliser "Mohammed" quand on est un musulman français sans être capable de faire une phrase en arabe correcte. Quand on a toujours entendu ses parents et grands-parents dire Mohammed, c'est différent. Mais ce n'est pas le cas de tous. D'autant plus quand cette arabisation cosmétique peut être sous influence d'un salafisme qui cherche à uniformiser tous les musulmans, du Mali à l'Indonésie. En passant par Paris.
Passé ta blague, tu vas me dire que tu utilises couramment Barcelona, London, Caius Julius Caesar ou Napoleone Buonaparte ?
Ce qui serait alors cohérent avec ta coquetterie Mohammed mais permets moi d'en douter.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 26 Oct 2019, 16:26 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mar 2006, 12:23
Messages: 7543
C’est ce sue font les Russes - London, Barcelona etc ...

_________________
There is no such thing in life as normal


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 26 Oct 2019, 17:03 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
Mais c'est tout aussi ridicule d'être réactionnaire sur une francisation qui est elle-même devenue historique.


Pourquoi ? J'aime pas, je le dis.
L'anglais utilise Muhammad, par exemple. Ca me paraît historiquement plus exact.

Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
Passé ta blague, tu vas me dire que tu utilises couramment Barcelona, London, Caius Julius Caesar ou Napoleone Buonaparte ?


Les noms de lieu, je m'en fous. Donc non.
Bonaparte utilisait lui-même la francisation de son nom, donc c'est un mauvais exemple.
César, allez, admettons.

Mais je trouve ridicule d'appeler un tsar russe Nicolas ou un roi espagnol Philippe.
Quand j'étais gamin, j'étais persuadé que toute l'Europe avait des noms français, avec ces francisations à la con.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 26 Oct 2019, 22:54 
Hors ligne
Expert

Inscription: 30 Nov 2014, 00:49
Messages: 2241
Castorp a écrit:
Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
Mais c'est tout aussi ridicule d'être réactionnaire sur une francisation qui est elle-même devenue historique.


Pourquoi ? J'aime pas, je le dis.
L'anglais utilise Muhammad, par exemple. Ca me paraît historiquement plus exact.

Déjà dit: Mahomet est une donnée claire sur un personnage historique dans une science historique exprimée en français.
Oui, "Mahomet" est une corruption d'un nom rapporté et déformé par ses premiers utilisateurs qui l'ont légué. Mais ce processus et son résultat sont par ailleurs porteurs d'informations historiques dont on se prive en abandonnant l'utilisation. C'est un appauvrissement.
Je trouve ça plus riche qu'utiliser un "Mohammed" comme n'importe quel Mohammed du XXe siècle en France.
À côté de ça, la corruption du nom du bonhomme qui finit en "Muhammad" en anglais ne doit pas être nulle non plus.
Même le contemporain le plus érudit en arabe classique ne prononcera pas ce nom de la même façon qu'au VIIe siècle dans la péninsule arabique.
Après, que tu préfères c'est ton droit. Une coquetterie arbitraire donc.

Castorp a écrit:
Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
Passé ta blague, tu vas me dire que tu utilises couramment Barcelona, London, Caius Julius Caesar ou Napoleone Buonaparte ?


Les noms de lieu, je m'en fous. Donc non.
Bonaparte utilisait lui-même la francisation de son nom, donc c'est un mauvais exemple.
César, allez, admettons.

Mais je trouve ridicule d'appeler un tsar russe Nicolas ou un roi espagnol Philippe.
Quand j'étais gamin, j'étais persuadé que toute l'Europe avait des noms français, avec ces francisations à la con.

Les noms de lieux restent des noms propres.
Quant à Buonaparte, il devait certainement signer à la française mais resterait à savoir s'il le prononçait comme n'importe quel français. Sa langue maternelle était le corse et il en avait conservé un accent notable. Son gouvernement et ses généraux français devaient eux-mêmes prononcer son nom avec les divers accents de leurs provinces d'origine, seulement le nom étant corse, le personnage étant corse, ayant appris son nom en Corse et parlant avec un accent corse, l'exemple est justifié.
Que la pratique de la francisation des noms propres soit considérée comme désuète et qu'on l'abandonne pour le présent et le futur, je suis bien d'accord.
Mais revenir sur la francisation passée pour des personnages et des lieux dont le nom francisé est passé dans la culture générale, c'est un peu comme l'écriture inclusive, on peut trouver plein d'arguments ou justifications, seulement ce n'est pas pratique et crée une confusion superflue.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Oct 2019, 09:23 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
C'est un appauvrissement.


Non, c'est Mahomet l'appauvrissement. C'est une espèce de nom hors-sol qui n'a aucune réalité en dehors des livres d'histoire francophones.

Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
À côté de ça, la corruption du nom du bonhomme qui finit en "Muhammad" en anglais ne doit pas être nulle non plus.


C'est la transcription de l'arabe.
Et ça devrait toujours être comme ça.

Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
Son gouvernement et ses généraux français devaient eux-mêmes prononcer son nom avec les divers accents de leurs provinces d'origine, seulement le nom étant corse, le personnage étant corse, ayant appris son nom en Corse et parlant avec un accent corse, l'exemple est justifié.


Tu encules des mouches, là, alors que ton exemple est foireux.

Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
Mais revenir sur la francisation passée pour des personnages et des lieux dont le nom francisé est passé dans la culture générale, c'est un peu comme l'écriture inclusive, on peut trouver plein d'arguments ou justifications, seulement ce n'est pas pratique et crée une confusion superflue.


Avec les noms du roi du Moyen-Âge, par exemple, c'est le système actuel qui créé la confusion, puisqu'il force à ajouter des qualificatifs comme "d'Espagne" "du Danemark", etc. pour savoir de qui on parle.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Oct 2019, 10:18 
Hors ligne
Expert

Inscription: 30 Nov 2014, 00:49
Messages: 2241
Castorp a écrit:
Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
C'est un appauvrissement.


Non, c'est Mahomet l'appauvrissement. C'est une espèce de nom hors-sol qui n'a aucune réalité en dehors des livres d'histoire francophones.

Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
À côté de ça, la corruption du nom du bonhomme qui finit en "Muhammad" en anglais ne doit pas être nulle non plus.


C'est la transcription de l'arabe.
Et ça devrait toujours être comme ça.

"Mahomet" est aussi une transcription de l'arabe à la base. Plus corrompue que d'autres transcriptions, aucune n'étant de toute façon parfaite, mais ce n'est pas non plus Gérard qui a été choisi.
Jette un œil sur Wikipedia pour voir que la page française utilise" Mahomet". Vérifie que d'autres langues utilisent d'autres transcriptions plus proche de "Mahomet" que "Mohammed" et reviens parler réalité.


Castorp a écrit:
Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
Son gouvernement et ses généraux français devaient eux-mêmes prononcer son nom avec les divers accents de leurs provinces d'origine, seulement le nom étant corse, le personnage étant corse, ayant appris son nom en Corse et parlant avec un accent corse, l'exemple est justifié.


Tu encules des mouches, là, alors que ton exemple est foireux.


Citation:
L'illustre savant Chaptal, qui fut ministre de 1800 à 1804, et qui a intelligemment connu et jugé Bonaparte, nous rapporte dans ses admirables Souvenirs: "Napoléon ne parlait bien aucune langue. Sa langue maternelle était le corse, qui est un jargon italien, et lorsqu'il s'exprimait en français, on s'apercevait aisément qu'il était étranger" (Chaptal, Mes souvenirs sur Napoléo)

En 1815, encore à la veille de Watrloo, son fort accent italien se remarquait toutjours dans ses propos et ses discours.
Entre autres exemples, Napoléon écrivait:

je ni ait pas trouvé --> je n'y ait pas trouvé
je n'ai pas sorti --> je ne suis pas sorti
j'ai écris --> j'ai écrit
enfin que --> afin que
tout d'un coup --> tout à coup
attends-tu ? --> entends-tu ?
esplique cela --> explique cela...
tu t'é bien amuzé --> tu t'es bien amusée
voire --> voir
lavanthure --> l'aventure
ma senté --> ma santé
caractaire --> caractère
il t'envoient --> il t'envoie
un baisé --> un baiser
anbrasse --> embrasse
assé --> assez
tu peus --> tu peux
ton portrais --> ton portrait
une art --> un art
espédier --> expédier
je subsone --> je soupçonne
à moins si --> à moins que
je me contateré --> je me contenterai
nespas ? --> n'est-ce pas ?
tu recevra --> tu recevras
les hommes manuit --> les hommes m'ennuient

Quant au nom de son épouse, Joséphine, qui était née Marie-Joseph-Rose Tascher, Napoléon l'écrivait : Tachère

"Napoléon de Jean Savant édit. Henri Veryrier"

Mon exemple se plie à ta logique que tu construis toi-même et que tu ne respectes même pas. Déjà que tu ne l'appliques pas à tous les noms propres...
Qui n'est pourtant pas inintéressante car préférer "Napoleone Buonaparte" permet d'informer sur les origines culturelles du personnage.
Castorp a écrit:
Avec les noms du roi du Moyen-Âge, par exemple, c'est le système actuel qui créé la confusion, puisqu'il force à ajouter des qualificatifs comme "d'Espagne" "du Danemark", etc. pour savoir de qui on parle.

Quelque part "d'Espagne" ou "du Danemark" ont l'avantage de la précision, difficile de maîtriser assez les langues pour reconnaître sans faute l'origine d'un patronyme.
Cependant, le système actuel a déjà évolué. Je n'ai jamais entendu parler du roi d'Espagne, pourtant Bourbon, Jean-Charles ou de son successeur Philippe. Sans regret.
Mais appliquer ce système sur le système antérieur c'est faire oublier aux futures générations qu'il y a eu des choix différents liés à des époques et que la discipline historique est fortement assujettie à des arbitraires idéologiques. Ce qui est un appauvrissement.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Oct 2019, 10:56 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
"Mahomet" est aussi une transcription de l'arabe à la base. Plus corrompue que d'autres transcriptions, aucune n'étant de toute façon parfaite, mais ce n'est pas non plus Gérard qui a été choisi.
Jette un œil sur Wikipedia pour voir que la page française utilise" Mahomet". Vérifie que d'autres langues utilisent d'autres transcriptions plus proche de "Mahomet" que "Mohammed" et reviens parler réalité.


Ben je vais citer Wikipedia, alors :

« Mahomet » est la forme la plus communément attestée en français dans les conversations courantes, ainsi que dans les œuvres littéraires, les récits historiques, dans les encyclopédies et dictionnaires du XVIIe siècle jusqu'à nos jours. Si le linguiste Michel Masson voit dans les altérations phonétiques une origine dépréciative du nom « Mahomet » qui dénoterait l'imaginaire péjoratif au sujet du prophète de l'islam dans l'Occident médiéval, cette forme actuelle ne présente plus a priori aucune connotation péjorative. Les formes du nom, Mohamed ou Mohammed ou Muhammad, ont parfois conduit à proposer l'adoption d'un nouveau terme en français. Cette question n'a toutefois pas été évoquée à l'Académie française.

L'Encyclopædia Universalis fait en 1971 usage de la graphie Muhammad dans son article consacré au prophète de l'islam, rédigé par l'historien Maxime Rodinson ; le dictionnaire Larousse titre son article Mahomet ou Muhammad. Abdurrahmân Badawî, traducteur égyptien de la Sira d'Ibn Ishaq, écrit Muhammad, mais Hermann Zotenberg, traducteur de Tabarî, utilise Mohammed, et Vincent Monteil, traducteur d'Ibn Khaldoun, utilise Muhammad. Nombre d'autres spécialistes de l'islam n'utilisent plus la forme française « Mahomet », mais tantôt « Muhammad », tantôt « Mohammad » ou tantôt « Mohammed » dans leurs textes en français quand d'autres restent attachés à cette forme savante. Certains auteurs préfèrent par ailleurs user d'autres formes vernaculaires : Mohamed, Mouhammad ou encore Mamadou. On rencontre également souvent la forme Muhammad, la plus courante en anglais contemporain. Tolan, alterne entre Mahomet pour évoquer la vision historiographique du personnage et Muhammad pour évoquer le personnage historique.


Donc voilà, débat il y a, et c'est pas parce que tu as décrété qu'il fallait utiliser "Mahomet" que tout le monde est d'accord, y compris chez les historiens.

Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
Mon exemple se plie à ta logique que tu construis toi-même et que tu ne respectes même pas. Déjà que tu ne l'appliques pas à tous les noms propres...


Tu mets dans ma logique un truc qui ne s'applique absolument pas. Ce serait comme appeler un auteur par son nom de naissance au lieu d'utiliser son nom de plume.
Bonaparte est connu pour être devenu l'empereur des Français en tant que Napoléon Bonaparte, pas pour ses aventures dans les montagnes corses sous le nom de Buonaparte. De même, il est très possible que Muhammad n'ait pas été lé véritable nom du prophète, mais ça n'empêche pas que c'est avec ce nom qu'il a unifié les tribus arabes de la péninsule. C'est son nom d'usage, et c'est celui-là qu'il faut employer.
Il n'est pas inutile de rappeler le nom de naissance de Bonaparte, mais ça s'arrête là.

Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
Mais appliquer ce système sur le système antérieur c'est faire oublier aux futures générations qu'il y a eu des choix différents liés à des époques et que la discipline historique est fortement assujettie à des arbitraires idéologiques.


Tu parles. A l'école, on m'a jamais expliqué ces choses-là, et j'étais persuadé que c'étaient les vrais noms de ces gens.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Oct 2019, 12:19 
Hors ligne
Expert

Inscription: 30 Nov 2014, 00:49
Messages: 2241
Castorp a écrit:
Donc voilà, débat il y a, et c'est pas parce que tu as décrété qu'il fallait utiliser "Mahomet" que tout le monde est d'accord, y compris chez les historiens.

Je n'ai jamais dit qu'il n'y avait pas débat. Au contraire, c'est ce que je fais avec toi. Après, désolé d'estimer que je le fais d'une manière plus ouverte que toi, en reconnaissant un intérêt dans ta vision des choses, bien que je reste convaincu du bien fondé de mon opinion.
Notamment parce qu'en quelques messages, tu passes toi-même de Mohammed à Muhammad, ce qui ne fait qu'illustrer le flou qu'engendre cette envie de réforme.
Mahomet porte beaucoup plus d'informations précises, et notamment une origine non-européenne du patronyme, ne trouvant aucun homonyme ou nom s'en rapprochant. Comme Lao Tseu. C'est ce qui m'intéresse.
Castorp a écrit:
Tu mets dans ma logique un truc qui ne s'applique absolument pas. Ce serait comme appeler un auteur par son nom de naissance au lieu d'utiliser son nom de plume.
Bonaparte est connu pour être devenu l'empereur des Français en tant que Napoléon Bonaparte, pas pour ses aventures dans les montagnes corses sous le nom de Buonaparte. De même, il est très possible que Muhammad n'ait pas été lé véritable nom du prophète, mais ça n'empêche pas que c'est avec ce nom qu'il a unifié les tribus arabes de la péninsule. C'est son nom d'usage, et c'est celui-là qu'il faut employer.
Il n'est pas inutile de rappeler le nom de naissance de Bonaparte, mais ça s'arrête là.

Bonaparte est une transcription française.
Mahomet est une transcription française.
Muhammad est même plutôt une transcription anglaise que tu veux employer en français. Et tout ça, ça ne sonnera pas comme le nom arabe, qui utilise en plus un alphabet à part.
C'est confus.
En gros, faudrait prononcer le nom à l'arabe mais en plus l'écrire en arabe. Ce qui serait tout à fait envisageable. Et c'est très bien que Wikipedia propose les autres transcriptions et l'écriture dans l'alphabet d'origine.
Ou alors, on accepte l'imperfection. Et donc on ne considère pas Mahomet comme incorrect, cette transcription ayant une légitimité acquise par l'usage depuis des siècles.
C'est comme pour les noms propres des lieux, tu adaptes ta logique au cours des développements du débat. C' est toi qui décrète depuis le début le bon du mauvais avec une cohérence fluctuante.

Castorp a écrit:
Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
Mais appliquer ce système sur le système antérieur c'est faire oublier aux futures générations qu'il y a eu des choix différents liés à des époques et que la discipline historique est fortement assujettie à des arbitraires idéologiques.


Tu parles. A l'école, on m'a jamais expliqué ces choses-là, et j'étais persuadé que c'étaient les vrais noms de ces gens.

C'est justement une raison, une occasion d'expliquer la chose, d'enrichir la chose.
Un gamin un peu curieux va se demander pourquoi un roi d'Espagne comme Ferdinand sonne français alors qu'il entend parler aujourd'hui d'un Felipe.
J'ai toujours trouvé le vieux système ridicule, illustrant une certaine arrogance française et je suis le premier à vouloir le changer. Mais changer ne passe pas nécessairement par l'effacement et la destruction (même si cette façon de voir les choses dans de nombreux domaines est majoritaire, car plus simpliste).
L'ouverture d'esprit est faite aujourd'hui en respectant les sonorités originales. Mais revenir sur le système du passé, c'est fermer des portes à des réflexions intéressantes.
C'est surtout sur les noms de lieux qu'il y a des choses à faire. En n particulier pour les villes asiatique. Pour l'Europe, c'est tellement ancré que ça pourrait être un excès de zèle mais entendre encore "Pékin" de nos jours, ça serait comme appeler ton voisin Mohammed, Mahomet. Ça, c'est ridicule.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Oct 2019, 12:34 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
Notamment parce qu'en quelques messages, tu passes toi-même de Mohammed à Muhammad, ce qui ne fait qu'illustrer le flou qu'engendre cette envie de réforme.


Muhammad est la transcription que je préfère, car la plus proche de la prononciation arabe. Mais Mohammed est assez proche aussi, donc j'avoue que je m'en fous. Par contre, Mahomet, pour moi, c'est non. C'est comme appeler Donald Trump Donut Trompe.

Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
Bonaparte est une transcription française.
Mahomet est une transcription française.


Bonaparte n'est pas une transcription française : c'est une francisation. Et c'est celle qu'a utilisée Bonaparte en tant qu'empereur des Français.
Donc ta comparaison avec Mahomet/Muhammad est hors-sujet ici.

Bêtcépouhr Lahvi a écrit:
C'est comme pour les noms propres des lieux, tu adaptes ta logique au cours des développements du débat. C' est toi qui décrète depuis le début le bon du mauvais avec une cohérence fluctuante.


Non. Je t'ai dit que je m'en foutais des noms de lieux, et ça reste le cas. Je ne dis pas qu'il n'y a pas de débat à avoir à ce sujet, je dis que je m'en fous. C'est pas pareil.
Et je continue à dire que ton exemple de Bonaparte est hors-sujet, car tu confonds transcription erronée et francisation. Et la francisation, ça se pratique encore, voir Alexandre Benalla ou Jean Messiha.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Oct 2019, 12:50 
Hors ligne
Expert

Inscription: 30 Sep 2016, 19:39
Messages: 5913
Remarque intéressante de Bêtcépourlavie, débat à part sur les goûts des uns et des autres, quant au glissement de Mahomet à Mohammed dont j'ai l'impression qu'il s'est produit chez moi, mais je me demande si ce n'est pas simplement une impression créée par la remarque ci-dessus.

Un avis sur Jean-Sébastien Bach ? J'imagine bien Castorp parler de Johannes Sebastian Bach !
Fédor Dostoieveski etc ?
Billy Budd signale qu'on "garde" les orthographes originales (ça reste du cyrillique) en Russe mais avec un accent à couper au couteau donc...
Les gens qui disent Thomas TuRREL récemment témoigne de cette évolution plutôt positive, car moins franco-centrée, mais où il s'ajoute une une nouvelle forme de snobisme ou de panurgisme, comme dirait l'autre.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Oct 2019, 13:29 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23920
bmntmp a écrit:

Un avis sur Jean-Sébastien Bach ? J'imagine bien Castorp parler de Johannes Sebastian Bach !


Je suis germanophone, donc oui, je l'appelle par son nom allemand.
"Jean-Sébastien", c'est ridicule. Mais comme c'est entré dans l'usage...

bmntmp a écrit:
Fédor Dostoieveski etc ?


Je crois pas avoir déjà prononcé son prénom. Mais je dirais "Fyodor", oui.

bmntmp a écrit:
Billy Budd signale qu'on "garde" les orthographes originales (ça reste du cyrillique) en Russe mais avec un accent à couper au couteau donc...


L'accent n'a rien à voir avec une francisation hors-sujet.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Oct 2019, 15:02 
Hors ligne
Expert

Inscription: 30 Nov 2014, 00:49
Messages: 2241
Castorp a écrit:
Et je continue à dire que ton exemple de Bonaparte est hors-sujet, car tu confonds transcription erronée et francisation. Et la francisation, ça se pratique encore, voir Alexandre Benalla ou Jean Messiha.

Napoleone Buonaparte est devenu Napoléon Bonaparte. On lit la volonté de conserver une continuité avec le nom d'origine. Nom très peu, si ce n'est pas du tout, utilisé dans la sphère francophone. On retranscrit uun orthographe et une prononciation dans les habitudes linguistiques françaises.

Benalla est né Maroine, rien à voir avec Alexandre.
Messiha est né Hossam, rien à voir avec Jean.

À la limite, ça serait devenu Besnallat et Messihad. Même pas.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 27 Oct 2019, 15:50 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 87078
Localisation: Fortress of Précarité
C'est quoi l'inverse du gif "je suis tout ça en mangeant du pop corn"?

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 3667 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85 ... 245  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Avez-vous encore une vraie vie sociale ?

sebnutt

2

1654

05 Avr 2006, 17:04

Alabama Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. De la justice en France

Karloff

2

1579

29 Sep 2009, 18:40

lewis_orne Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Justice / Injustice

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 46, 47, 48 ]

Qui-Gon Jinn

707

42801

21 Déc 2024, 19:16

Qui-Gon Jinn Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. négation du génocide arménien et justice

Sam

0

1453

10 Mar 2007, 22:39

Sam Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web