C'est là que tu vois que c'est impossible de faire entendre raison aux idéologues : elle dit que "whore" est une invention qui n'a pas lieu d'être d'après le grec, et on te répond qu'elle est plus victorienne que des traductions de l'époque victorienne, ou qu'un mot sonne mieux qu'un autre, même s'il n'y est pas.
Ou j'ai peur de mal comprendre vos tortillements.
D'aucuns jugent d'ailleurs la désignation par le genre dégradante, "mâles" ou "femelles" même si elle n'a pas la même connotation qu'en français.
Voici deux traductions canoniques en français du début (Leconte de Lisle et Bérard) pour vous donner une idée, toutes deux en prose (mais en alexandrins la deuxième) :
Citation:
"Dis-moi, Muse, cet homme subtil qui erra si longtemps, après qu'il eut renversé la citadelle sacrée de Troiè. Et il vit les cités de peuples nombreux, et il connut leur esprit; et, dans son coeur, il endura beaucoup de maux, sur la mer, pour sa propre vie et le retour de ses compagnons Mais il ne les sauva point, contre son désir; et ils périrent par leur impiété, les insensés! ayant mangé les boeufs de Hèlios Hypérionade."
Citation:
"C'est l'Homme aux mille tours, Muse, qu'il faut me dire, Celui qui tant erra quand, de Troade, il eut pillé la ville sainte, Celui qui visita les cités de tant d'hommes et connut leur esprit, Celui qui, sur les mers, passa par tant d'angoisses, en luttant pour survivre et ramener ses gens. Hélas ! même à ce prix, tout son désir ne put sauver son équipage : ils ne durent la mort qu'à leur propre sottise, ces fous qui, du Soleil, avaient mangé les bœufs ; c'est lui, le Fils d'En Haut, qui raya de leur vie la journée du retour."
et Jaccottet :
Citation:
Ô Muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif ;
celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra,
voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages,
souffrant beaucoup d'angoisses dans son âme sur la mer
pour défendre sa vie et le retour de ses marins
sans en pouvoir pourtant sauver un seul, quoi qu'il en eût :
par leur propre fureur ils furent perdus en effet,
ces enfants qui touchèrent aux troupeaux
du dieu d'En Haut,
le Soleil qui leur prit le bonheur du retour...