Auteur |
Message |
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 10:35
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
T'as rien compris à ce que je dis... Je proposais de traduire le titre en français de manière plus fidèle, sans forcément recourir à un titre blague/référence. Je prends un exemple tout con : pourquoi dans nos titres de paragraphes sur FDC on fait de même ? Pourquoi on ne met pas tout simplement &q... |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 10:33
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
Alors "Bad Trip" tout seul. Comme dit plus haut, il me semble que ça existe déjà. Ou "Lendemain de cuite". Ou "Tête dans le cul". Moche, vulgaire. Il y a un côté "populo" qui cadre mal avec le côté geek/branché du film. Mettez vous à la place du distributeur ... |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 10:27
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
Qui-Gon Jinn a écrit: Hmmm mais pourquoi pas pour un français ? Parce que tu crois que "Bad Trip" ça évoque quoi, justement, si ce n'est les conséquences d'un abus de substances ?
Je comprends pas trop là.
Pour le coup, je ne pige même pas la discussion. |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 10:26
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
D'où la possibilité de trouver la démarche honteuse quand elle a recours à des formules...Cf. tous les "malgré moi" ou "malgré lui" ou "malgré elle", les "Sex quelque chose", les "Piège machin", les "trucs Fatal". Oui mais là personne ne d... |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 10:23
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
Je ne sais pas s'il y a mieux que Very bad Trip (probablement, il y a toujours mieux de toute façon), mais en tout cas "Gueule de bois" c'est nul. Ça fait vraiment vieux film franchouillard pour gros poivrots. On est d'accord. Ok et à ce moment là pourquoi pas juste "Bad Trip" ?... |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 10:23
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
Etre chagriné par une démarche marketing sur un film marketé à mort, c'est un peu... vain C'est VERY BAD TRIP aujourd'hui, mais ça pourrait être un autre film "sérieux" demain. Et à ce moment là pourquoi ne pas lâcher toute cohérence et juste donner le pire titre le plus racoleur à chaque... |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 10:22
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
Pourquoi les américains estiment-ils que The Hangover donne suffisamment d'informations au public sur le film, et les français eux estiment que La Gueule de bois n'en donne pas assez? Ils estiment surtout que "La Gueule de bois", ça pue. J'ai vraiment l'impression de voir un vieux Pialat ... |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 10:10
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
Et autant "bad trip" ça parle aux jeunes, autant "Gueule de bois" ça touche plusieurs générations. Je ne sais pas s'il y a mieux que Very bad Trip (probablement, il y a toujours mieux de toute façon), mais en tout cas "Gueule de bois" c'est nul. Ça fait vraiment vieux ... |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 10:04
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
Je suis d'accord pour STATEN ISLAND. Par contre sur VERY BAD TRIP, ça me chagrine qu'un titre super cash et super simple ("The Hangover") ne soit pas traduit directement en français par "Gueule de bois" ou "Lendemain de cuite" ou je ne sais quoi... Autant STATEN ISLAND... |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 10:01
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
Jericho Cane a écrit: Et pour "Shutter Island", on fait comment ???
Mais qu'est-ce que j'en sais ? C'est pas mon boulot de distribuer les films et de les traduire ! Shutter Island, a priori, on le vendra sur le nom de Scorsese, et sur le bouquin. Ça suffira. Peut être un sous-titre sera t-il ajouté. |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 09:56
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
Film Freak a écrit: Pas sûr que ça dise beaucoup plus de choses au spectateur US cela dit.
ça je t'avoue que je n'en sais rien. je suis allé sur wikipedia pour voir ce que cette île avait de particulier... Bon, c'est le problème du distributeur américain, ça, en tout cas. |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 09:55
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
Jericho Cane a écrit: Pourquoi faut-il obligatoirement qu'un titre américain nous évoque quelque chose, à nous Français?
Je tente une réponse au hasard : parce que derrière ce titre, il y a un distributeur qui cherche simplement à rentrer dans ses frais, voire même à faire un peu de bénéfices ? |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 09:53
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
Ca reste tout simplement très con de traduire un titre anglais par un titre ... anglais. Pas forcément. Bien que je ne sois pas fan du titre "Little New York", il faut bien reconnaître qu'il évoque immédiatement quelque chose au spectateur lambda, même en France. Pareil, par exemple, pour... |
|
|
Forums: News & Bandes-annonces Sujet: ces titres français que le monde nous envie... |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 09:28
|
|
Réponses: 1318 Vus: 82752
|
Staten Island devient ... Little New York Oui, parce qu'on est trop demeurés pour savoir que Staten Island est à New York. http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=129944.html Ça te choquerait qu'un film français ayant pour titre "L'île St Louis" soit traduit lors de sa sortie aux ... |
|
|
Forums: Personne n'y parle de cinéma Sujet: Liam Engle & les Célébrités relatives |
Cosmo |
Posté: 28 Juil 2009, 08:47
|
|
Réponses: 6196 Vus: 418334
|
Film Freak a écrit: Mais plus fort encore, j'ai croisé et parlé à Daniel Lederman, qui bosse donc à la Cinémathèque.
Enorme, il devient quoi ? Il en est où de ses projets ? |
|
|
Trier par: |