Auteur |
Message |
Forums: Personne n'y parle de cinéma Sujet: RIP Jean-Marie Le Pen |
Castorp |
Posté: 07 Jan 2025, 18:03
|
|
Réponses: 49 Vus: 1911
|
Je vois pas ce qu'il y a de choquant à ce que l'Elysée et Matignon se fendent d'un communiqué pour la mort d'une figure politique qui a autant compté en France au 20ème siècle. Le fait que ce soit une merde, c'est irrelevant . Encore de l'indignation à deux balles de Twiterros parisiens... S'il cour... |
|
 |
Forums: Informatique & Jeux vidéos Sujet: Vrac actualité du Jeu Vidéo : news, annonces, liens, etc. |
Castorp |
Posté: 07 Jan 2025, 15:34
|
|
Réponses: 3460 Vus: 198900
|
Dès lors, le téléchargement de ROMs sur Internet est considéré comme une violation des droits d’auteur, et ce, même lorsque l’utilisateur détient le jeu original. " Ben c'est ce que je dis : ce qui est légal, c'est d'émuler un jeu que tu possèdes toi-même en le dumpant dans l'émulateur, pas de... |
|
 |
Forums: Informatique & Jeux vidéos Sujet: Vrac actualité du Jeu Vidéo : news, annonces, liens, etc. |
Castorp |
Posté: 07 Jan 2025, 15:22
|
|
Réponses: 3460 Vus: 198900
|
Baptiste a écrit: Mais alors quel intérêt d'acheter une switch
Aucun pour moi. Je trouve la switch lente, pas pratique, et aucune intention de m'encombrer avec ça. Nintendo sort ses jeux sur PC, je saute dessus. Mais je n'acheterai jamais une console. |
|
 |
Forums: Personne n'y parle de cinéma Sujet: RIP Jean-Marie Le Pen |
Castorp |
Posté: 07 Jan 2025, 15:11
|
|
Réponses: 49 Vus: 1911
|
Mon grand-père avait fait son service militaire avec lui. Mon grand-père est mort en 92, cet enfoiré a tenu 30 ans de plus. |
|
 |
Forums: Informatique & Jeux vidéos Sujet: Vrac actualité du Jeu Vidéo : news, annonces, liens, etc. |
Castorp |
Posté: 07 Jan 2025, 12:23
|
|
Réponses: 3460 Vus: 198900
|
Non, c'est parfaitement légal (jurisprudence Bleem). Tu peux aussi émuler tout ce que tu veux sur un Steam Deck. Ce qui est illégal, c'est de récupérer des ROM sans posséder le jeu original : en théorie, tu dois dumper le jeu que tu as acheté dans l'émulateur. Evidemment, la plupart des gens récupèr... |
|
 |
Forums: Vos critiques Sujet: Devine qui vient dîner ? (Stanler Kramer - 1967) |
Castorp |
Posté: 06 Jan 2025, 22:09
|
|
Réponses: 4 Vus: 1544
|
Tu fais une rétro de ce réalisateur de merde qu'est Stanley Kramer ? |
|
 |
Forums: Vos tops Sujet: Découvertes 2024 |
Castorp |
Posté: 06 Jan 2025, 22:05
|
|
Réponses: 91 Vus: 8897
|
Ouais, super top, Walt. Plein d'excellentes raretés HK et japonaises que je kiffe (Juzo Itami, c'est la vie) et j'adore aussi Bêtes de scène : ça donne envie de voir ceux que je n'ai pas vus. |
|
 |
Forums: Littérature Sujet: Question sur Homère |
Castorp |
Posté: 04 Jan 2025, 21:00
|
|
Réponses: 50 Vus: 3079
|
"Whores" sonnera toujours mieux que "female people", c'est un mot normal, précis. "Female people" c'est du Justin Trudeau. Oui, enfin, t'as un mot bien pour ça dans ce cas : "Femme". :lol: "Female people", à moins de vouloir troller J.K. Rowling... ... |
|
 |
Forums: Littérature Sujet: Question sur Homère |
Castorp |
Posté: 04 Jan 2025, 15:45
|
|
Réponses: 50 Vus: 3079
|
Traduire par "female people" ce que d'autres ont traduit par "whores", ce n'est pas prendre les gens pour des teubés... Non, ça, c'est te plaquer de l'idéologie victorienne dans la gueule. Et c'est pas plus agréable. Mais tu auras plein de traduction plus récentes qui ne font pa... |
|
 |
Forums: Littérature Sujet: Question sur Homère |
Castorp |
Posté: 04 Jan 2025, 15:35
|
|
Réponses: 50 Vus: 3079
|
Comment choisir laquelle lire quand tu vois ça : https://en.wikipedia.org/wiki/English_t ... er#Odyssey Et donc tous les traducteurs, sans exception, rendent une idée de "cunning", "resourceful", et y a que la Emily Wilson, là, qui traduit ça par "complicated". Alors p... |
|
 |
Forums: Littérature Sujet: Question sur Homère |
Castorp |
Posté: 04 Jan 2025, 15:30
|
|
Réponses: 50 Vus: 3079
|
Dans le cas présent où visiblement 400 000 versions existent, pourquoi ne pas se permettre une "adaptation" justement? Ben libre à toi de lire cette "traduction" qui convient à ce que tu as envie de lire. Personnellement, c'est la fidélité à l'original que je recherche, et au vu... |
|
 |
Forums: Littérature Sujet: Question sur Homère |
Castorp |
Posté: 04 Jan 2025, 15:25
|
|
Réponses: 50 Vus: 3079
|
bmntmp a écrit: La traduction de la nana tatouée est la plus proche du texte original tandis que les autres s traductions semblent plutôt s’inspirer les unes des autres et à en rajouter.
Tu parles grec ancien, ou tu viens encore faire ton numéro de contrarian teubé ? |
|
 |
Forums: Littérature Sujet: Question sur Homère |
Castorp |
Posté: 04 Jan 2025, 15:20
|
|
Réponses: 50 Vus: 3079
|
Si on part du principe que tout est question d'interprétation... Donc je peux aussi traduire ton pseudo par Fana de livres, puisque c'est juste une question d'interprétation. Militantisme, peut-être pas, mais un axe politique toutefois. Et ce n'est pas en tombant dans l'excès inverse que tu redress... |
|
 |
Forums: Littérature Sujet: Question sur Homère |
Castorp |
Posté: 04 Jan 2025, 15:14
|
|
Réponses: 50 Vus: 3079
|
Si je suis ton raisonnement, Castorp, quand les précédentes traductions ont choisi d'omettre l'adjectif "pachus", n'était-ce pas là aussi la marque d'un biais? Bien sûr. Sauf qu'elles n'étaient pas enrobées de militantisme débile, ce qui fait que cette traduction-ci est encore moins fiabl... |
|
 |
Forums: Littérature Sujet: Question sur Homère |
Castorp |
Posté: 04 Jan 2025, 14:33
|
|
Réponses: 50 Vus: 3079
|
J'ai lu. Et donc. Wilson, by contrast, uses the word “slave” for Eurymedusa and many other enslaved characters, even when the original uses a more specific term. The Homeric Greek dmoe, or “female-house-slave,” Wilson writes in her translator’s note, could be translated as “maid” or “domestic servan... |
|
 |
Trier par: |