Terremer, d'Ursula K. Le Guin, c'est vraiment vraiment bien. Je suis séduit au plus haut point par cette narration sans flamboyance mais d'une parfaite élégance, comme si une grand-mère nous racontait une histoire au coin du feu, avec bienveillance et d'une voix un peu chevrotante.
Le Guin, j'ai envie de dire que c'est un peu l'anti-Jerzy, qui s'il écrivait un roman l'intitulerait certainement "Dialogue avec ma bite". Il y a là un désir évident de partage, une douceur de raconter qui transcende une trame finalement assez basique, parce que dans chaque phrase, chaque petite description, il y a de la chaleur. Je me suis pris à relire plusieurs passages juste pour pouvoir faire tourner encore et encore les mots dans ma tête ; ce n'est d'ailleurs par étonnant que ce qui ressort principalement de ce que j'ai lu jusqu'ici dans l'univers de Le Guin, c'est l'importance du langage, la valeur des mots et leur poids. Cette thématique qui traverse le bouquin se ressent dans chaque adjectif, chaque virgule, chaque conjonction : il n'y a pas une phrase superflue, tout est d'une admirable concision qui ne se dépare pourtant jamais d'un sens aigu du beau.
Bref, je ne m'attendais pas à autant aimer un bouquin du genre le plus faible de la littérature de genre. Mais pour le moment, c'est une admirable découverte.
Un extrait, qui, je trouve, résume bien ce style qui me séduit tant :
West of Roke in a crowd between the two great lands Hosk and Ensmer lie the Ninety Isles. The nearest to Roke is Serd, and the farthest is Seppish, which lies almost in the Pelnish Sea; and whether the sum of them is ninety is a question never settled, for if you count only isles with freshwater springs you might have seventy, while if you count every rock you might have a hundred and still not be done; and then the tide would change. Narrow run the channels between the islets, and there the mild tides of the Inmost Sea, chafed and baffled, run high and fall low, so that where at high tide there might be three islands in one place, at low tide there might be one. Yet for all that danger of the tide, every child who can walk can paddle, and has his little rowboat; housewives row across the channel to take a cup of rushwash tea with the neighbor; peddlers call their wares in rhythm with the stroke of their oars. All roads there are salt water, blocked only by nets strung from house to house across the straits to catch the small fish called turbies, the oil of which is the wealth of the Ninety Isles. There are few bridges, and no great towns. Every islet is thick with farms and fishermen's houses, and these are gathered into townships each of ten or twenty islets. One such was Low Torning, the westernmost, looking not on the Inmost Sea but outward to empty ocean, that lonely corner of the Archipelago where only Pendor lies, the dragon-spoiled isle, and beyond it the waters of the West Reach, desolate.
_________________ "Je vois ce que tu veux dire, mais..." "Je me suis mal exprimé, pardon."
|