Forum de FilmDeCulte
https://forum.plan-sequence.com/

Jeux de dupes (George Clooney, 2008)
https://forum.plan-sequence.com/jeux-dupes-george-clooney-2008-t9332.html
Page 1 sur 2

Auteur:  Jericho Cane [ 24 Avr 2008, 23:34 ]
Sujet du message:  Jeux de dupes (George Clooney, 2008)

Aie! On espérait de la part de Clooney un chouette "revival" des comédies américaines des années 40, mais voilà, notre Nespresso-man échoue à retrouver l'efficacité hawksienne, qu'il ne semble pas avoir vraiment comprise : non, il ne suffit pas de se forcer à imiter Cary Grant ou à revendiquer un style rétro pour "faire comme avant". Clooney est bien meilleur dans le registre comique quand il est dirigé par les frères Coen. Mais ici, il est trop en roue libre.
Reste quand même un minimum de charme et d'élégance, quelques répliques qui arrivent à faire sourire, mais tout l'ensemble fait l'effet d'un bon pétard mouillé, ou au mieux un sympathique ratage. Le plus intéressant, en fait, c'est la peinture sur les origines du foot américain, quand c'était encore un sport sauvage, sans règlement.

Bref, on est loin de "Confessions of a Dangerous Mind", là...

2/6

Auteur:  Sim [ 25 Avr 2008, 10:32 ]
Sujet du message:  Re: Leatherheads (George Clooney, 2008)

Jericho Cane a écrit:
Aie! On espérait de la part de Clooney un chouette "revival" des comédies américaines des années 40, mais voilà, notre Nespresso-man échoue à retrouver l'efficacité hawksienne, qu'il ne semble pas avoir vraiment comprise : non, il ne suffit pas de se forcer à imiter Cary Grant ou à revendiquer un style rétro pour "faire comme avant". Clooney est bien meilleur dans le registre comique quand il est dirigé par les frères Coen. Mais ici, il est trop en roue libre.
Reste quand même un minimum de charme et d'élégance, quelques répliques qui arrivent à faire sourire, mais tout l'ensemble fait l'effet d'un bon pétard mouillé, ou au mieux un sympathique ratage. Le plus intéressant, en fait, c'est la peinture sur les origines du foot américain, quand c'était encore un sport sauvage, sans règlement.

Bref, on est loin de "Confessions of a Dangerous Mind", là...

2/6

On peut pas mettre le titre en français pour les incultes comme moi ?

Auteur:  Karloff [ 25 Avr 2008, 10:37 ]
Sujet du message: 

tu comprends pas, c'est tellement plus cinéphile de mettre le nom us incompréhensible. :roll:

Auteur:  Jericho Cane [ 25 Avr 2008, 10:44 ]
Sujet du message: 

Karloff a écrit:
tu comprends pas, c'est tellement plus cinéphile de mettre le nom us incompréhensible. :roll:

Je mets les deux. Comme ça, tout le monde est content.

Auteur:  Sim [ 25 Avr 2008, 10:46 ]
Sujet du message: 

Jericho Cane a écrit:
Karloff a écrit:
tu comprends pas, c'est tellement plus cinéphile de mettre le nom us incompréhensible. :roll:

Je mets les deux. Comme ça, tout le monde est content.

Sinon tu fais comme Hal 5:
En VO c'est " "
C'est pas du copiage c'est juste une idée brillante qu'il faut garder.

Auteur:  The Xcapist [ 25 Avr 2008, 15:38 ]
Sujet du message: 

Karloff a écrit:
tu comprends pas, c'est tellement plus cinéphile de mettre le nom us incompréhensible. :roll:



C'est vachemement incompréhensible en effet.
Donc on explique pour Karloff.

Leather: cuir
Heads: têtes

Têtes-de-cuir.


Soit le casque en cuir que portaient les 1ers footballeurs US.
Pour un film qui raconte la naissance de ce sport.

Rien à voir avec la cinéphilie, mais c'est peut-être un peu plus parlant quand au thème du film qu'un vague Jeux de Dupes.
Enfin je trouve.

Auteur:  Karloff [ 25 Avr 2008, 15:47 ]
Sujet du message: 

C'est sûr que Têtes de cuir tu comprends tout de suite...

Non mais n'importe quoi...

Auteur:  The Xcapist [ 25 Avr 2008, 15:53 ]
Sujet du message: 

Je ne dis pas que tu comprends tout de suite, je dis que ça fait plus sens.

Auteur:  Karloff [ 25 Avr 2008, 16:02 ]
Sujet du message: 

Je dis que pour les Français que nous sommes, ça n'évoque RIEN.

Jeux de dupes c'est tout aussi naze... mais pour le coup, je suis distrib, je change immédiatement le titre.

Auteur:  Janet [ 25 Avr 2008, 16:09 ]
Sujet du message: 

Karloff a écrit:
mais pour le coup, je suis distrib, je change immédiatement le titre.


c'est sûr, Leatherheads c'est imprononçable pour les Français, trop de ea et de th/h; et le titre québécois est tout aussi naze que le français : Double jeu

Auteur:  The Xcapist [ 25 Avr 2008, 16:13 ]
Sujet du message: 

Ca dépend sur quoi tu vends ton film...

Si c'est sur l'aspect "comédie/romance", ben effectivement tu feras bien de le retitrer.


Après si c'est plus sur l'aspect sportif, soit le sujet du film, je pense que ce genre de photo

Image


assortie du titre "original", c'est quand même assez parlant.

Auteur:  Karloff [ 25 Avr 2008, 16:22 ]
Sujet du message: 

En france, je pense que pas grand monde connaît la signification de Leather

Auteur:  The Xcapist [ 25 Avr 2008, 16:50 ]
Sujet du message: 

Pas plus que la signification de "jar"...

Auteur:  Jericho Cane [ 25 Avr 2008, 16:52 ]
Sujet du message: 

Il faut quand même se rendre compte un jour que la plupart des spectateurs qui vont voir des films ne cherchent pas à comprendre la signification du titre.

Auteur:  Le Cow-boy [ 25 Avr 2008, 19:03 ]
Sujet du message: 

Il faut quand même se rendre compte un jour AUSSI que la plupart des spectateurs qui vont voir des films les voient écrits uniquement en français et ne connaissent pas forcément le titre en VO, même sur ce forum...

Page 1 sur 2 Heures au format UTC + 1 heure
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/