Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 25 Nov 2024, 12:58

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1319 messages ]  Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5 ... 88  Suivante
Auteur Message
MessagePosté: 01 Avr 2006, 17:01 
Hors ligne
Serial Modo
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 17:02
Messages: 16802
Localisation: en cours...
Attention : The Devil's Rejects est rebaptisé... Les Rejetons du diable !!!


yeah!!! :shock:

_________________

*


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 01 Avr 2006, 18:21 
Hors ligne
Ghislain
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Déc 2005, 19:18
Messages: 884
Localisation: in ze space
hal5 a écrit:
Zad a écrit:
Attention : The Devil's Rejects est rebaptisé... Les Rejetons du diable !!!
yeah!!! :shock:

On aura bientot plus rien à envier aux traductions quebecoises...


c'est d'ailleurs un jeune québecois en CPE qui a fait le boulot

en lisant vite ça peut faire aussi Les Rognons du Diable


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 06 Avr 2006, 14:39 
Hors ligne
Serial Modo
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 17:02
Messages: 16802
Localisation: en cours...
Cars reste Cars... mais se voit affublé d'un sous-titre absolument génial : "Quatre roues..." Et il reste encore quelques mois pour que Quatre roues devienne le titre officiel... go tiger, go!

_________________

*


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 09 Mai 2006, 19:55 
Hors ligne
Serial Modo
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 17:02
Messages: 16802
Localisation: en cours...
ah ils peuvent pas s'en empêcher, hein : Lady in the water se nomme désormais La jeune fille de l'eau. La bonne nouvelle c'est qu'ils auraient pu traduire ça par Une dame dans l'eau.

_________________

*


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 09 Mai 2006, 19:57 
Hors ligne
Constamment excité
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Juil 2005, 19:06
Messages: 4277
Localisation: D'aprés toi?
Zad a écrit:
ah ils peuvent pas s'en empêcher, hein : Lady in the water se nomme désormais La jeune fille de l'eau. La bonne nouvelle c'est qu'ils auraient pu traduire ça par Une dame dans l'eau.


ou la dame du lac...mais c'est une autre histoire...


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 10 Mai 2006, 16:24 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 18 Sep 2005, 02:03
Messages: 526
Zad a écrit:
Attention : The Devil's Rejects est rebaptisé... Les Rejetons du diable !!!


yeah!!! :shock:




C'est pourtant la traduction littérale. Et si tu trouves le titre ridicule alors c'est pareil pour le titre US.

C'est une expression populaire "rejeton du diable". Je ne vois pas où est le problème. Enfin bon, si vous aimez enculer les mouches.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 10 Mai 2006, 16:27 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 18 Sep 2005, 02:03
Messages: 526
Zad a écrit:
ah ils peuvent pas s'en empêcher, hein : Lady in the water se nomme désormais La jeune fille de l'eau. La bonne nouvelle c'est qu'ils auraient pu traduire ça par Une dame dans l'eau.



C'est la loi en France. Tu dois dans la mesure du possible utiliser des titres français.

Je ne vois pas en quoi La Jeune fille de l'Eau est un mauvais titre ou alors il est aussi mauvais que le titre original qui veut dire EXACTEMENT la même chose.

Quant à Cars, ils traduisent car la plupart des français (qui sont pas très éduqués et parlent peu ou pas du tout anglais) ne savent pas ce que ça veut dire.

Je ne comprends pas pourquoi tu es offensé par des traductions fidèles.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 10 Mai 2006, 16:33 
Hors ligne
Expert

Inscription: 04 Juil 2005, 15:04
Messages: 10218
Localisation: Montréal
Neville a écrit:
Quant à Cars, ils traduisent car la plupart des français (qui sont pas très éduqués et parlent peu ou pas du tout anglais) ne savent pas ce que ça veut dire.



c'est surtout qu'en france on dit "car" pour "autocar" aussi...


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 10 Mai 2006, 16:46 
Hors ligne
Expatrié en tongs
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 15 Juil 2005, 17:40
Messages: 14155
Localisation: The Far Side of the World
Neville a écrit:
C'est la loi en France. Tu dois dans la mesure du possible utiliser des titres français.

Je ne vois pas en quoi La Jeune fille de l'Eau est un mauvais titre ou alors il est aussi mauvais que le titre original qui veut dire EXACTEMENT la même chose.

Quant à Cars, ils traduisent car la plupart des français (qui sont pas très éduqués et parlent peu ou pas du tout anglais) ne savent pas ce que ça veut dire.

Je ne comprends pas pourquoi tu es offensé par des traductions fidèles.


Je suis d'accord pour les Rejetons du diable, le titre passe bien. Mais pour Lady in the Water, la trudction exacte c'est "la dame dans l'eau", c'est le "jeune fille" qui passe mal je trouve.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 10 Mai 2006, 17:09 
Hors ligne
Serial Modo
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 17:02
Messages: 16802
Localisation: en cours...
Neville a écrit:
C'est la loi en France. Tu dois dans la mesure du possible utiliser des titres français.

Je ne vois pas en quoi La Jeune fille de l'Eau est un mauvais titre ou alors il est aussi mauvais que le titre original qui veut dire EXACTEMENT la même chose.

Quant à Cars, ils traduisent car la plupart des français (qui sont pas très éduqués et parlent peu ou pas du tout anglais) ne savent pas ce que ça veut dire.

Je ne comprends pas pourquoi tu es offensé par des traductions fidèles.


parce que la fidélité, parfois, c'est ridicule. Cf. traducs québecquoises.

_________________

*


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 10 Mai 2006, 17:36 
Zad a écrit:
parce que la fidélité, parfois, c'est ridicule.

T'es un sans-coeur.


Haut
  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 10 Mai 2006, 17:43 
Hors ligne
Sacré trou du cul
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 19 Juin 2005, 22:59
Messages: 11249
Bob Harris a écrit:
Zad a écrit:
parce que la fidélité, parfois, c'est ridicule.

T'es un sans-coeur.


L'infidélité c'est justement avoir un trop grand coeur...

_________________
Delirium Tremens


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 10 Mai 2006, 18:38 
Hors ligne
Vaut mieux l'avoir en journal
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 15:21
Messages: 22935
Localisation: Paris
Mufti a écrit:

Je suis d'accord pour les Rejetons du diable, le titre passe bien. Mais pour Lady in the Water, la trudction exacte c'est "la dame dans l'eau", c'est le "jeune fille" qui passe mal je trouve.


Dommage qu'il y ait eu La Jeune fille à la perle avant (et quelques autres).

Cela dit, entre "dame" et "jeune fille", ça dépend un peu du film... Dame a un côté un peu plus conte, voire chevaleresque. "jeune fille" est un rien plus moderne.
Vu que j'ignore absolument de quoi parle le film et que je n'ai pas vu la ba, je ne me prononcerai pas sur l'un ou l'autre.

_________________
Que lire cet hiver ?
Bien sûr, nous eûmes des orages, 168 pages, 14.00€ (Commander)
La Vie brève de Jan Palach, 192 pages, 16.50€ (Commander)


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 10 Mai 2006, 20:27 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 12 Aoû 2005, 08:26
Messages: 1033
Fidèle, fidèle... marrant pour moi "rejeton" c'est offspring et "rejects", rebuts...

Bon, un rejeton peut être un rebut, on est d'accord :p


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 10 Mai 2006, 21:30 
Hors ligne
Titilleur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Avr 2006, 17:25
Messages: 80
Localisation: Nan pas là nan...
Zad a écrit:
Neville a écrit:
C'est la loi en France. Tu dois dans la mesure du possible utiliser des titres français.

Je ne vois pas en quoi La Jeune fille de l'Eau est un mauvais titre ou alors il est aussi mauvais que le titre original qui veut dire EXACTEMENT la même chose.

Quant à Cars, ils traduisent car la plupart des français (qui sont pas très éduqués et parlent peu ou pas du tout anglais) ne savent pas ce que ça veut dire.

Je ne comprends pas pourquoi tu es offensé par des traductions fidèles.


parce que la fidélité, parfois, c'est ridicule. Cf. traducs québecquoises.



Oui genre Kill Bill qui devient "Tuer Bill" au Québec..... :?


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1319 messages ]  Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5 ... 88  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ces titres quebecois que le monde envie...

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3 ]

deudtens

38

4980

27 Jan 2015, 23:34

sponge Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Une ressortie qui donne grave envie

Zad

3

1565

03 Juin 2007, 00:48

Gerry Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. juste une réflexion sur les titres

Zad

13

2170

16 Aoû 2006, 15:35

Noony Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Un projet français alléchant

Qui-Gon Jinn

3

2533

23 Juil 2006, 14:09

Ozymandias Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les films français de 2015

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Karloff

27

6911

24 Juil 2015, 13:20

Art Core Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Le fil des infos sur le cinéma français

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 203, 204, 205 ]

Karloff

3064

242165

20 Nov 2024, 11:23

Art Core Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. un remake français de Thelma et Louise ?

karateced

5

2183

10 Sep 2014, 20:03

Art Core Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. les films et projets français pour 2008

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4 ]

Mufti

47

12143

01 Mai 2011, 11:04

Pandor Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. La Horde, premier film de zombies français

Ebartola

9

2321

13 Juil 2010, 11:03

Ebartola Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les bandes-annonces navrantes de films français

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 347, 348, 349 ]

Zad

5223

357511

08 Nov 2024, 17:55

bmntmp Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web