Forum de FilmDeCulte
https://forum.plan-sequence.com/

Vocabulaire anglais de la bande dessinée
https://forum.plan-sequence.com/vocabulaire-anglais-bande-dessinee-t14678.html
Page 1 sur 1

Auteur:  Zad [ 31 Aoû 2011, 19:31 ]
Sujet du message:  Vocabulaire anglais de la bande dessinée

En pleine traduction de mon film sur la bande dessinée, je deviens fou à tenter de faire la distinction entre "panel" et "frame".

Un anglophone bédéphile pour m'aider?

http://en.wikipedia.org/wiki/Comics_voc ... nel_frames

Auteur:  Puck [ 31 Aoû 2011, 19:34 ]
Sujet du message:  Re: Vocabulaire anglais de la bande dessinée

Zad a écrit:
En plein traduction de mon film sur la bande dessinée, je deviens fou à tenter de faire la distinction entre "panel" et "frame".

Un anglophone bédéphile pour m'aider?

http://en.wikipedia.org/wiki/Comics_voc ... nel_frames


En fait, frame, c'est le contenant, et panel le contenu.

En gros, s'il n y a pas de bords dessinés clairement, c'est juste un panel, sinon, un panel frame.

T'as forcément un panel, mais pas forcément de frame.

Auteur:  Zad [ 31 Aoû 2011, 19:47 ]
Sujet du message:  Re: Vocabulaire anglais de la bande dessinée

OK, donc la case, c'est panel, et frame c'est plus un terme technique si on veut décrire les cases?
Du coup la traduction de mon titre est dans les choux.
Pfft...

Auteur:  Puck [ 31 Aoû 2011, 19:56 ]
Sujet du message:  Re: Vocabulaire anglais de la bande dessinée

Zad a écrit:
OK, donc la case, c'est panel, et frame c'est plus un terme technique si on veut décrire les cases?
Du coup la traduction de mon titre est dans les choux.
Pfft...


En fait, le panel, c'est vraiment le plan, ce qui se passe dedans, et le frame peut avoir une forme de rectangle tout comme une forme de nuage si c'est un rêve etc. c'est la même différence qu'entre une toile et son cadre.

Auteur:  Zad [ 31 Aoû 2011, 20:02 ]
Sujet du message:  Re: Vocabulaire anglais de la bande dessinée

Donc par exemple, le titre du film, qui est en français "Découverte d'un principe en case 3", devrait être "Discovery of a principle in panel 3" ?

Auteur:  Puck [ 31 Aoû 2011, 20:12 ]
Sujet du message:  Re: Vocabulaire anglais de la bande dessinée

Zad a écrit:
Donc par exemple, le titre du film, qui est en français "Découverte d'un principe en case 3", devrait être "Discovery of a principle in panel 3" ?



Oui, ensuite, ça ne sonne pas forcément bien, je pense que mettre "Discovering a principle in panel 3" serait mieux "Découvrir un principe en case 3". Mais ensuite, ça dépend de la souplesse que tu te permets sur la trad.

Auteur:  Zad [ 31 Aoû 2011, 20:21 ]
Sujet du message:  Re: Vocabulaire anglais de la bande dessinée

OK, merci bcp mec ! ;)

Auteur:  Puck [ 31 Aoû 2011, 20:21 ]
Sujet du message:  Re: Vocabulaire anglais de la bande dessinée

No problemo!

Page 1 sur 1 Heures au format UTC + 1 heure
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/