Forum de FilmDeCulte
https://forum.plan-sequence.com/

Sous-titres de merde
https://forum.plan-sequence.com/sous-titres-merde-t17182-45.html
Page 4 sur 48

Auteur:  Déjà-vu [ 19 Jan 2014, 00:22 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Film Freak a écrit:
Je vais pas m'avancer parce que j'ai pas encore vu le film mais dans beaucoup de films, "son of a bitch" signifie davantage "ah le salaud/ah le bâtard" qu'un beaucoup plus agressif "fils de pute".

C'est la seconde option.

Auteur:  Chevelle [ 19 Jan 2014, 02:53 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Pour ce cas précis, j'en sais rien, mais généralement, lorsqu'il s'agit du langage grossier/ familier anglais, la tendance; sinon la règle; n'est-elle pas de"réviser à la baisse" lors du passage au français ?

Auteur:  Castorp [ 20 Jan 2014, 10:19 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Chevelle a écrit:
Pour ce cas précis, j'en sais rien, mais généralement, lorsqu'il s'agit du langage grossier/ familier anglais, la tendance; sinon la règle; n'est-elle pas de"réviser à la baisse" lors du passage au français ?


Ca dépend du client.
Certains sont franchement plus pudibonds que d'autres.

Si tu fais du doublage pour TF1, par exemple, n'espère pas placer une insulte dans ton texte...

Auteur:  Chevelle [ 20 Jan 2014, 15:24 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Oui, bien sûr, mais il me semblait que l'impact en anglais; par essence si j'ose dire; était généralement moins fort qu'en français.

Mes profs ne disaient-ils que des conneries ?

Auteur:  Castorp [ 20 Jan 2014, 16:40 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Moui, ça dépend franchement du contexte.
L'anglais peut être bien bourrin aussi...

Auteur:  Qui-Gon Jinn [ 20 Jan 2014, 16:48 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Castorp, a tu déjà galéré à traduire: "Whatever!" ?

Auteur:  Castorp [ 20 Jan 2014, 16:54 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Non, en général, un "Laisse tomber" fait l'affaire.
Tu as un exemple où ça ne passe pas ?

Auteur:  Qui-Gon Jinn [ 20 Jan 2014, 17:00 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Castorp a écrit:
Non, en général, un "Laisse tomber" fait l'affaire.
Tu as un exemple où ça ne passe pas ?

Non, je sais pas, mais c'est vraiment un terme traduisible de façons différentes selon le contexte.

Auteur:  Castorp [ 20 Jan 2014, 17:04 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

C'est vrai. Mais le français a des interjections qui conviennent plus ou moins, ce n'est pas une difficulté particulière.

"You guys" dans un groupe où il y a des filles et des garçons, c'est autrement plus chaud, par exemple.

Auteur:  Castorp [ 20 Jan 2014, 17:14 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Oui, c'est assez élémentaire.

Tu vois ça souvent ?

Auteur:  Art Core [ 20 Jan 2014, 17:16 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Tiens une autre question pour toi Castrop, comment se gère le vouvoiement/tutoiement ?
Récemment (mais je me souviens plus quel film) le sous-titre avait gardé le vouvoiement entre deux personnages alors que pour moi c'était évident qu'ils se tutoyaient. C'est chaud à prendre comme décision, non ? Faudrait carrément demander à l'auteur pour savoir à quel moment faire le switch entre les deux.

Auteur:  Castorp [ 20 Jan 2014, 17:22 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Citation:
Tiens une autre question pour toi Castrop, comment se gère le vouvoiement/tutoiement ?


Au jugé. On n'a pas d'autre choix, et c'est chaud.

Auteur:  Film Freak [ 20 Jan 2014, 17:22 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Art Core a écrit:
Tiens une autre question pour toi Castrop, comment se gère le vouvoiement/tutoiement ?
Récemment (mais je me souviens plus quel film) le sous-titre avait gardé le vouvoiement entre deux personnages alors que pour moi c'était évident qu'ils se tutoyaient. C'est chaud à prendre comme décision, non ? Faudrait carrément demander à l'auteur pour savoir à quel moment faire le switch entre les deux.

Dans le DVD d'X-Men (encore), Cyclops et Wolverine se vouvoient alors que ça n'a aucun sens. Ils ne se respectent pas.

Auteur:  deudtens [ 20 Jan 2014, 21:15 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Jme souviens de la première saison de 24 avec les subordonnés qui vouvoyaient les supérieurs, et ces derniers qui tutoyaient.

Auteur:  Castorp [ 20 Jan 2014, 21:19 ]
Sujet du message:  Re: Sous-titres de merde

Et tu trouves ça gênant ?

Page 4 sur 48 Heures au format UTC + 1 heure
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/