Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 20 Avr 2024, 06:17

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 712 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 ... 48  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 13 Déc 2018, 16:24 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 11 Juin 2013, 22:03
Messages: 463
Citation:
Gilmore Girls sur Netflix, c'est la fiesta au n'importe quoi.

Ah, ça :lol:


Récemment, dans New Girl (please don't judge me), "scallop" traduit en "escalope"


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 13 Déc 2018, 19:02 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 85295
Localisation: Fortress of Précarité
Je comprends même pas comment c'est possible. C'est même pas la traduction littérale.

_________________
UBERLINKS toujours dispo sur OCS et MyCanal!
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 13 Déc 2018, 19:12 
Hors ligne
Ap'héros
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 19 Juin 2007, 16:19
Messages: 15200
Localisation: Lille
C'est comme les flics, c'est parce qu'ils sont stressés par la hiérarchie et les mauvaises conditions de travail.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 13 Déc 2018, 19:32 
Hors ligne
Schtroumpf sodomite
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mar 2006, 22:43
Messages: 24601
Localisation: Arkham Asylum
Lol.

_________________
N'écoutez pas Film Freak


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 13 Déc 2018, 19:51 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23448
Pas lol. On a pas de hiérarchie.

Ah, et au passage : escalope est l'une des traductions possibles de scallop.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 13 Déc 2018, 20:29 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 11 Juin 2013, 22:03
Messages: 463
Ok, je l'ignorais! Bon, en l'occurrence on voyait les noix de Saint-Jacques à l'écran, mais j'imagine que les traducteurs n'ont pas forcément les images.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 13 Déc 2018, 20:37 
Hors ligne
tape dans ses mains sur La Compagnie créole
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 28 Juil 2005, 10:08
Messages: 22338
Localisation: 26, Rue du Labrador, Bruxelles
Castorp est flic?
Tout s’explique ! :mrgreen:

_________________
Ed Wood:"What do you know? Haven't you heard of suspension of disbelief?"


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 13 Déc 2018, 20:46 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23448
Papadoc a écrit:
Ok, je l'ignorais! Bon, en l'occurrence on voyait les noix de Saint-Jacques à l'écran, mais j'imagine que les traducteurs n'ont pas forcément les images.


Si, on les a. Le traducteur s'est donc chié dessus.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 13 Déc 2018, 20:48 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 85295
Localisation: Fortress of Précarité
De toute façon, avec les deux autres exemples cités, il était évident que le(s) trad s'étai(en)t chié dessus.

_________________
UBERLINKS toujours dispo sur OCS et MyCanal!
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 13 Déc 2018, 20:49 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23448
Papadoc parlait de New Girl, pas de Gilmore Girls.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 13 Déc 2018, 21:04 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 85295
Localisation: Fortress of Précarité
Woops.

_________________
UBERLINKS toujours dispo sur OCS et MyCanal!
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 14 Déc 2018, 12:32 
Hors ligne
Expert

Inscription: 30 Sep 2016, 19:39
Messages: 5303
Papadoc a écrit:
Citation:
Gilmore Girls sur Netflix, c'est la fiesta au n'importe quoi.

Ah, ça :lol:


Récemment, dans New Girl (please don't judge me), "scallop" traduit en "escalope"


Au moins, l'idée reste la même.
Sinon j'ai vu Leto avec quelqu'un qui parlait russe, et qui n'a pas manqué de me dire à quel point les sous-titres ne traduisaient rien de la langue originelle et de ses nuances. Toujours frustrant.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 16 Déc 2018, 16:56 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mar 2006, 12:23
Messages: 7396
Dans l'indigent Tout l'argent du Monde :

Now I know what makes you tick devient Maintenant je sais ce qui vous fait tiquer.
(qui n'a de surcroît aucun sens au regard de ce qui se déroule à l'écran)

D'autre part, j'ignore quel était le texte original juste avant le générique de fin, mais en français, "Sa famille a donné la plupart de sa fortune", c'est juste pas possible.

_________________
There is no such thing in life as normal


Dernière édition par Billy Budd le 16 Déc 2018, 17:28, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 16 Déc 2018, 16:59 
Hors ligne
Sir Flashball
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 23448
Billy Budd a écrit:
Now I know what makes you tick devient Maintenant je sais ce qui vous fait tiquer.
(qui n'a de surcroît aucun sens au regard de ce qui se déroule à l'écran)


Ouch.

Billy Budd a écrit:

D'autre part, j'ignore quel était le texte original juste avant le générique de fin, mais en français, "Sa famille a donné la plus part de sa fortune", c'est juste pas possible.


Il doit manquer un mot, là.

_________________
"Je vois ce que tu veux dire, mais..."
"Je me suis mal exprimé, pardon."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 16 Déc 2018, 17:29 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mar 2006, 12:23
Messages: 7396
Castorp a écrit:

D'autre part, j'ignore quel était le texte original juste avant le générique de fin, mais en français, "Sa famille a donné la plus part de sa fortune", c'est juste pas possible.


Il doit manquer un mot, là.[/quote]

J'ai édité (comme quoi, je n'arrivais pas à l'écrire).

_________________
There is no such thing in life as normal


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 712 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 ... 48  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Sous-titres amateurs Vs sous-titres "pros"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Zad

26

4569

03 Mar 2007, 10:09

Superbaka Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les titres québecois

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4 ]

Janet

52

7681

28 Nov 2006, 20:10

Billy Hayes Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de films ET SI... ?

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3 ]

Billy Hayes

39

3278

19 Sep 2018, 21:38

Gontrand Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Hymn to Merde

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Karloff

16

2722

10 Déc 2008, 09:08

Film Freak Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ces titres anglo-saxons que nous aimons tant

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 29, 30, 31 ]

Jack Griffin

461

52086

16 Oct 2019, 10:06

bmntmp Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Cherche titres de films faisant référence/hommage à des répliques d'autres films

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

_ZaZaZa_

15

2962

19 Oct 2016, 17:39

Xavierovitch Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ecrire un scénario sous Word

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4, 5 ]

Arnotte

74

11541

13 Juin 2008, 16:30

Mon Colonel Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Plongée sous marine au cinéma

rod125

3

1335

09 Juin 2010, 11:35

Tom Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de film (ou chanson) avec "Boy" ou "Boys"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Le Cow-boy

17

4235

20 Juin 2014, 18:25

Qui-Gon Jinn Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 10 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web