Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 18 Juin 2018, 12:34

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 458 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 27, 28, 29, 30, 31  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 27 Mar 2018, 09:42 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Nov 2007, 21:02
Messages: 18328
Localisation: In the Oniric Quest of the Unknown Kadath
Battleship Island est un film coréen mais qui se déroule au Japon. Du coup beaucoup de scènes avec du japonais. Je ne parle ni coréen, ni japonais même si en tendant l'oreille je suis capable, je crois, de les différencier. Cependant ça m'a énormément gêné dans le film que les sous-titres ne précisent pas quand on entendait du coréen (la plupart du temps) et du japonais. Lors de certaines scène, je savais pas ce que comprenaient les personnages ou quels étaient leur rapport, ça m'a fait sortir du film à plusieurs reprises. Ils auraient dû faire comme dans Mademoiselle et différencier les deux langues dans les sous-titres par un code couleur. C'était super bien ça.

_________________
CroqAnimement votre


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 04 Juin 2018, 16:52 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 24515
Localisation: Paris
THE RIDER.

Le héros a eu une grave blessure au rodéo et peine à se reconstruire. Plus tard dans le film, un de ses chevaux se blesse la jambe et doit être abattu. Le héros parle à sa soeur et dit (en substance):
"I got hurt just like the horse. But I'm a person so I got to live".

C'est traduit:
"Je suis un humain, je dois vivre".

Alors que le personnage pointe justement l'injustice dans le traitement entre le cheval et l'homme. Le "got to" veut dire "on m'a laissé le droit de vivre" et non pas "je dois".

_________________
Ma série télé sur la rivalité Jacques Chirac/Edouard Balladur !
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 04 Juin 2018, 17:10 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Nov 2007, 21:02
Messages: 18328
Localisation: In the Oniric Quest of the Unknown Kadath
En effet, abusé celle là.

Ça me fait penser aussi à cette grossière erreur vue à Cannes dans les st d'Under the silver lake où "bully" était sous-titré par "bourrin".

_________________
CroqAnimement votre


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 12 Juin 2018, 15:44 
Hors ligne
Garçon-veau
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Juil 2005, 15:48
Messages: 16236
Localisation: FrontierLand
Dans Jurassic World Fallen Kingdom, "you should write fortune cookies" se traduit par "tu devrais écrire des horoscopes".......

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 12 Juin 2018, 15:46 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 30 Déc 2015, 16:00
Messages: 1105
Je pensais que tu avais découvert une coquille à la 5ème vision de The Greatest Showman


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 12 Juin 2018, 15:53 
Hors ligne
Garçon-veau
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Juil 2005, 15:48
Messages: 16236
Localisation: FrontierLand
Lohmann a écrit:
Je pensais que tu avais découvert une coquille à la 5ème vision de The Greatest Showman

Non y'en a pas. C'est parfait.

Tu parles, si c'est digne des derniers Disney je suis sûr que les chansons sont sous-titrées n'importe comment oui.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 12 Juin 2018, 16:01 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Déc 2008, 02:29
Messages: 4514
Le Cow-boy a écrit:
Dans Jurassic World Fallen Kingdom, "you should write fortune cookies" se traduit par "tu devrais écrire des horoscopes".......

C’est plus court que : « Tu devrais écrire les maximes qu’on trouve dans les biscuits donnés avec l’addition dans les restaurants chinois. »


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 12 Juin 2018, 16:08 
En ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Déc 2013, 01:02
Messages: 9910
Le Cow-boy a écrit:
Dans Jurassic World Fallen Kingdom, "you should write fortune cookies" se traduit par "tu devrais écrire des horoscopes".......


J'aurais peut-être mis des prédictions plutôt que des horoscopes, mais c'est un choix qui s'impose.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 12 Juin 2018, 16:25 
Hors ligne
Garçon-veau
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Juil 2005, 15:48
Messages: 16236
Localisation: FrontierLand
C'est de la merde !

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 12 Juin 2018, 16:26 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 71762
Localisation: Fortress of Writing
J'avoue avoir tiqué également puis m'être dit que c'était la meilleure option en fin de compte.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 12 Juin 2018, 17:39 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Nov 2007, 21:02
Messages: 18328
Localisation: In the Oniric Quest of the Unknown Kadath
Le Cow-boy a écrit:
Dans Jurassic World Fallen Kingdom, "you should write fortune cookies" se traduit par "tu devrais écrire des horoscopes".......


C'est marrant j'ai aussi pensé au topic en le voyant. Mais comme plus haut, je trouve que c'est plutôt malin. Surtout qu'en France les fortune cookies c'est pas du tout connu.

_________________
CroqAnimement votre


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 12 Juin 2018, 17:47 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 71762
Localisation: Fortress of Writing
Je n'irais pas jusque là non plus.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 12 Juin 2018, 18:01 
Hors ligne
Ap'héros
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 19 Juin 2007, 16:19
Messages: 13845
Localisation: Lille
C'est pas déconnant comme trad en effet. En tout cas c'est pas un sous-titre "de merde".

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 12 Juin 2018, 18:10 
Hors ligne
Robot in Disguise
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 13 Juil 2005, 09:00
Messages: 24515
Localisation: Paris
Film Freak a écrit:
J'avoue avoir tiqué également puis m'être dit que c'était la meilleure option en fin de compte.
Tout pareil.

_________________
Ma série télé sur la rivalité Jacques Chirac/Edouard Balladur !
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Sous-titres de merde
MessagePosté: 12 Juin 2018, 18:16 
Hors ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 71762
Localisation: Fortress of Writing
sponge a écrit:
C'est pas déconnant

Les expressions dégueulasses et insupportables.

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 458 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 27, 28, 29, 30, 31  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Sous-titres amateurs Vs sous-titres "pros"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Zad

26

1663

03 Mar 2007, 10:09

Superbaka Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les titres québecois

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4 ]

Janet

52

4326

28 Nov 2006, 20:10

Billy Hayes Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Hymn to Merde

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Karloff

16

995

10 Déc 2008, 09:08

Film Freak Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ces titres anglo-saxons que nous aimons tant

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 29, 30, 31 ]

Jack Griffin

460

33063

27 Mar 2015, 21:39

Film Freak Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Cherche titres de films faisant référence/hommage à des répliques d'autres films

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

_ZaZaZa_

15

715

19 Oct 2016, 17:39

Xavierovitch Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Ecrire un scénario sous Word

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2, 3, 4, 5 ]

Arnotte

74

6738

13 Juin 2008, 16:30

Mon Colonel Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Plongée sous marine au cinéma

rod125

3

364

09 Juin 2010, 11:35

Tom Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Recherche titres de film (ou chanson) avec "Boy" ou "Boys"

[ Aller à la pageAller à la page: 1, 2 ]

Le Cow-boy

17

1597

20 Juin 2014, 18:25

Qui-Gon Jinn Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web