Forum de FilmDeCulte

Le forum cinéma le plus méchant du net...
Nous sommes le 25 Avr 2024, 11:11

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 512 messages ]  Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 35  Suivante
Auteur Message
MessagePosté: 14 Oct 2013, 08:32 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mar 2006, 12:23
Messages: 7398
Tetsuo a écrit:
Leone a dirigé la vf et la vi de sa première trilogie et pas la va, doublée par les vrais acteurs mais beaucoup moins bien. Du coup la vf est mieux.


Oui, mais dans ce cas, ne peut-on pas dire que la VF est ... la version originale justement ?

_________________
There is no such thing in life as normal


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 08:34 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 16 Aoû 2012, 12:19
Messages: 1663
Cosmo a écrit:
flatclem a écrit:
En lisant la question je cherchais des exemples de films qu'il vaudrait mieux voir en VF, ça n'éxiste pas en fait.
(J'ai du mal avec Les Simpsons en VO parcontre.)


Ca dépend un peu de ce qu'on cherche. La VO sera toujours plus proche des désirs de l'auteur et des acteurs, forcément. Par contre, on peut très bien imaginer une VF plus riche, mieux tournée, etc.

Oui peut être, mais si ca n'est pas la volonté du réalisateur et du scénariste, est ce que ca n'est pas un peu bizarre du coup?
Et il reste toujours le problème de la qualité technique du doublage (le jeu, la synchronisation). Je trouverai toujours plus naturelle une VO.

Tetsuo a écrit:
Leone a dirigé la vf et la vi de sa première trilogie et pas la va, doublée par les vrais acteurs mais beaucoup moins bien. Du coup la vf est mieux.

Je ne savais pas. Ca m'épate toujours les réalisateurs qui supervisent les traductions.
Kubrick se faisait chier pour que ses films soient bien traduits aussi il me semble.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 08:40 
Hors ligne
Vaut mieux l'avoir en journal
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Juil 2005, 15:21
Messages: 22409
Localisation: Paris
flatclem a écrit:
Oui peut être, mais si ca n'est pas la volonté du réalisateur et du scénariste, est ce que ca n'est pas un peu bizarre du coup? .


Si si, c'est le problème. Du moins à partir du moment où la VF dénature réellement le propos initial (genre ajoute des gags là où il n'y en a pas). Mais on pourrait très bien aussi imaginer une VF fidèle mais mieux réussie (comme pour une traduction de livre, par exemple). Restent en effet les problèmes techniques : pour que les mots concordent avec les mouvements de bouche, ça devient galère.

_________________
Anthony Sitruk - Bien sûr, nous eûmes des orages
(168 pages, 14.00€)
Commande | Site perso


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 08:41 
Hors ligne
Schtroumpf sodomite
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mar 2006, 22:43
Messages: 24601
Localisation: Arkham Asylum
Billy Budd a écrit:
Tetsuo a écrit:
Leone a dirigé la vf et la vi de sa première trilogie et pas la va, doublée par les vrais acteurs mais beaucoup moins bien. Du coup la vf est mieux.


Oui, mais dans ce cas, ne peut-on pas dire que la VF est ... la version originale justement ?


C'est ambigu. Y'a pas vraiment de version originale en fait...

_________________
N'écoutez pas Film Freak


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 08:45 
Hors ligne
Schtroumpf sodomite
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mar 2006, 22:43
Messages: 24601
Localisation: Arkham Asylum
flatclem a écrit:
Tetsuo a écrit:
Leone a dirigé la vf et la vi de sa première trilogie et pas la va, doublée par les vrais acteurs mais beaucoup moins bien. Du coup la vf est mieux.

Je ne savais pas. Ca m'épate toujours les réalisateurs qui supervisent les traductions.
Kubrick se faisait chier pour que ses films soient bien traduits aussi il me semble.


Il n'allait pas jusqu'à diriger lui-même les comédiens de doublage non plus.
En fait c'est surtout propre au cinéma Italien. Il y a aussi le cas de Salo où la VF a été dirigé par Biette avec Piccoli et je sais plus qui et que Pasolini préférait à la VO.

_________________
N'écoutez pas Film Freak


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 08:45 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 18 Aoû 2005, 23:40
Messages: 19416
Localisation: Rebirth Island
flatclem a écrit:
Kubrick se faisait chier pour que ses films soient bien traduits aussi il me semble.


J'avais halluciné devant Eyes Wide shut en voyant un insert d'une lettre écrite en français. Ca faisait bizarre.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 08:49 
Hors ligne
Schtroumpf sodomite
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mar 2006, 22:43
Messages: 24601
Localisation: Arkham Asylum
Cosmo a écrit:
flatclem a écrit:
Oui peut être, mais si ca n'est pas la volonté du réalisateur et du scénariste, est ce que ca n'est pas un peu bizarre du coup? .


Si si, c'est le problème. Du moins à partir du moment où la VF dénature réellement le propos initial (genre ajoute des gags là où il n'y en a pas). Mais on pourrait très bien aussi imaginer une VF fidèle mais mieux réussie (comme pour une traduction de livre, par exemple). Restent en effet les problèmes techniques : pour que les mots concordent avec les mouvements de bouche, ça devient galère.


Ca me rappelle Massacre à la tronçonneuse dont j'avais entendu dire que la meilleure version était la VHS Réné Chateau, avec la qualité d'image dégueu et le doublage limite cartoon qui renforçaient la glauquerie du film.

_________________
N'écoutez pas Film Freak


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 08:50 
Hors ligne
Schtroumpf sodomite
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mar 2006, 22:43
Messages: 24601
Localisation: Arkham Asylum
deudtens a écrit:
flatclem a écrit:
Kubrick se faisait chier pour que ses films soient bien traduits aussi il me semble.


J'avais halluciné devant Eyes Wide shut en voyant un insert d'une lettre écrite en français. Ca faisait bizarre.


Le vieux procédé du cinéma classique ! Par contre, la VF avec la voix de Yvan Attal pour Tom Cruise, c'est non !

_________________
N'écoutez pas Film Freak


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 09:07 
En ligne
Meilleur Foruméen
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Nov 2005, 00:46
Messages: 85351
Localisation: Fortress of Précarité
Tetsuo a écrit:
Cosmo a écrit:
flatclem a écrit:
Oui peut être, mais si ca n'est pas la volonté du réalisateur et du scénariste, est ce que ca n'est pas un peu bizarre du coup? .


Si si, c'est le problème. Du moins à partir du moment où la VF dénature réellement le propos initial (genre ajoute des gags là où il n'y en a pas). Mais on pourrait très bien aussi imaginer une VF fidèle mais mieux réussie (comme pour une traduction de livre, par exemple). Restent en effet les problèmes techniques : pour que les mots concordent avec les mouvements de bouche, ça devient galère.


Ca me rappelle Massacre à la tronçonneuse dont j'avais entendu dire que la meilleure version était la VHS Réné Chateau, avec la qualité d'image dégueu et le doublage limite cartoon qui renforçaient la glauquerie du film.

Ca renforce surtout le fait que c'est pas flippant du tout et plutôt drôle.

_________________
UBERLINKS toujours dispo sur OCS et MyCanal!
Image


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 09:11 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 16 Aoû 2012, 12:19
Messages: 1663
deudtens a écrit:
flatclem a écrit:
Kubrick se faisait chier pour que ses films soient bien traduits aussi il me semble.


J'avais halluciné devant Eyes Wide shut en voyant un insert d'une lettre écrite en français. Ca faisait bizarre.

Il y a la même chose dans Shining. "All work and no play makes Jack a dull boy" devient "Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras" dans la VF. Ca m'avait surpris aussi.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 09:16 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 23 Juil 2011, 12:46
Messages: 14126
Billy Budd a écrit:
Tetsuo a écrit:
Leone a dirigé la vf et la vi de sa première trilogie et pas la va, doublée par les vrais acteurs mais beaucoup moins bien. Du coup la vf est mieux.


Oui, mais dans ce cas, ne peut-on pas dire que la VF est ... la version originale justement ?


J'avais été obligé de voir You're next en VF car plus beaucoup de salles sur Paris et la seule qui le passait était celle du Grand Rex. Le boulot effectué était plutôt bon.
Après, on est d'accord que 99% des VF sont pourraves mais il y en a qui sont plutôt mal. Bon souvenir de celle de Tootsie également qui avait été mise en avant par des critiques.
Après, j'ai l'impression que les bonnes VF, c'est plutôt sur les films des années 70-80, où les VO étaient assez peu visibles en salles et où il y avait un vrai soin qui était apporté aux versions françaises.
Aujourd'hui, c'est clair qu'il faut mieux éviter.


Dernière édition par Abyssin le 14 Oct 2013, 09:16, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 09:16 
Hors ligne
Expert
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 16 Aoû 2012, 12:19
Messages: 1663
Film Freak a écrit:
Tetsuo a écrit:
Ca me rappelle Massacre à la tronçonneuse dont j'avais entendu dire que la meilleure version était la VHS Réné Chateau, avec la qualité d'image dégueu et le doublage limite cartoon qui renforçaient la glauquerie du film.

Ca renforce surtout le fait que c'est pas flippant du tout et plutôt drôle.

Je m'étais bien chié dessus à la première vision, et c'est vraiment dommage de souligner cette glauquerie justement. Le ton du film est deja bien équilibré.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 09:34 
Hors ligne
Schtroumpf sodomite
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mar 2006, 22:43
Messages: 24601
Localisation: Arkham Asylum
Film Freak a écrit:
Tetsuo a écrit:
Ca me rappelle Massacre à la tronçonneuse dont j'avais entendu dire que la meilleure version était la VHS Réné Chateau, avec la qualité d'image dégueu et le doublage limite cartoon qui renforçaient la glauquerie du film.

Ca renforce surtout le fait que c'est pas flippant du tout et plutôt drôle.


Ce film me terrifie.

_________________
N'écoutez pas Film Freak


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 09:37 
Hors ligne
tape dans ses mains sur La Compagnie créole
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 28 Juil 2005, 10:08
Messages: 22341
Localisation: 26, Rue du Labrador, Bruxelles
Tetsuo a écrit:
Film Freak a écrit:
Tetsuo a écrit:
Ca me rappelle Massacre à la tronçonneuse dont j'avais entendu dire que la meilleure version était la VHS Réné Chateau, avec la qualité d'image dégueu et le doublage limite cartoon qui renforçaient la glauquerie du film.

Ca renforce surtout le fait que c'est pas flippant du tout et plutôt drôle.


Ce film me terrifie.

Grave... GROS MALAISE ce film sur moi.

_________________
Ed Wood:"What do you know? Haven't you heard of suspension of disbelief?"


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 14 Oct 2013, 09:43 
Hors ligne
Schtroumpf sodomite
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Mar 2006, 22:43
Messages: 24601
Localisation: Arkham Asylum
J'en ai rêvé pendant un an après l'avoir vu.

_________________
N'écoutez pas Film Freak


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 512 messages ]  Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 35  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Articles en relation
 Sujets   Auteur   Réponses   Vus   Dernier message 
Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Roma (Alfonso Cuaron, 2018)

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 7, 8, 9 ]

deudtens

130

9487

27 Avr 2020, 21:49

Karloff Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. A Little Princess (Alfonso Cuarón, 1995)

Film Freak

9

1489

07 Aoû 2013, 16:54

Le Cow-boy Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Y Tu Mamá También (Alfonso Cuarón, 2001)

Film Freak

8

1598

10 Aoû 2013, 01:50

Film Freak Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Great Expectations (Alfonso Cuarón, 1998)

Film Freak

4

1473

09 Aoû 2013, 09:03

Arnotte Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Sólo con tu pareja (Alfonso Cuarón, 1991)

Film Freak

14

1676

30 Juil 2013, 09:18

Arnotte Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Les Fils de l'homme (Alfonso Cuaron - 2006)

[ Aller à la pageAller à la page: 1 ... 10, 11, 12 ]

Blissfully

168

16471

09 Mai 2012, 16:22

romain Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Desierto (Jonas Cuaron, 2016)

Art Core

6

1593

04 Nov 2018, 23:36

Abyssin Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. The Current War (Alfonso Gomez-Rejon - 2019)

Qui-Gon Jinn

1

771

27 Fév 2020, 16:05

Déjà-vu Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. Le Monde des vampires (Alfonso Corona Blake - 1961)

Tom

0

1939

29 Avr 2012, 00:39

Tom Voir le dernier message

Aucun nouveau message non-lu dans ce sujet. We Are What We Are (Jim Mickle, 2013)

Film Freak

0

1588

08 Sep 2013, 23:12

Film Freak Voir le dernier message

 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Bing [Bot] et 25 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com
phpBB SEO
Hébergement mutualisé : Avenue Du Web